势更加浩大;到了赤壁这,它的波涛水面,跟海一样。清河县人张梦得先生被贬谪到黄州,就在他的房舍的西南做了一个亭子,用来观览长

江流水的胜景,我的兄长子瞻将它命名为“快哉”。

在亭子上所能见到的,南北方向有上百里,东西方向有三十里。那是波涛汹涌,风云开合好不壮观。白天是舟船在它面前出没,夜

晚是鱼龙在它下面悲切地啸叫。那场景是瞬息变幻,骇人眩目,不可久看。现在是能够在茶几酒桌旁,举目饱览。向西望见武昌各座山,山

冈丘陵起伏,草木纵横,云雾消散红日出,渔夫、樵父的房舍,都能够指点计算,这就是它称得上是“快哉”的所在啊。至于长江岸边,古

城的旧址,昔日的曹孟德、孙权那骄傲的互相睥睨,周瑜、陆逊的驰骋沙场挥洒自如,他们留传下来的风流事迹,也足以在世人之中称得上

是痛快啊。

昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫楚襄王从宋玉、景差:内容见宋玉《风赋》。楚襄王,战国时楚国一国王。从,以某人随从自己。

宋玉,楚国郢都(今湖北将陵县)人,楚大夫。景差,楚大夫。兰台:楚国宫名,在今湖北钟祥县,有风飒然至者飒然:读音sà。风声。飒

飒,形容疾速。因此引申为疾风,王披襟当之,曰:“快哉此风!寡人所与庶人共者耶?”宋玉曰:“此独大王之雄风耳,庶人安得共之!”

玉之言盖有讽焉。夫风无雄雌之异,而人有遇不遇之变。楚王之所以为乐,与庶人之所以为忧,此则人之变也,而风何与焉与:读音yù,参

?士生于世,使其中不自得,将何往而非病?使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快?今张君不以谪为患,窃会计之馀会计:管理财物

及其出纳等事,引申为公务,而自放山水之间,此其中宜有以过人者。将蓬户瓮牖,无所不快,而况乎濯长江之清流,挹西山之白云,穷耳

目之胜以自适也哉!不然,连山绝壑,长林古木,振之以清风,照之以明月,此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者,乌睹其为快也哉!

从前楚国的襄王让宋玉、景差跟随在兰台宫,有疾风迅猛吹来时,国王敞开衣襟迎接大风,说道:“痛快啊这风!这是寡人与百姓