注释:关雎:《诗经》的首篇。写一君子思慕一女子的心声。
翻译:孔子说:“关雎这首诗,向往快乐但不淫荡,情思哀愁但不伤感。”
感:这就是中庸之道的可取之处:凡事都要讲究个度,要不怎么说乐极还会生悲的呢。这个道理心平静气地说,谁都能够理解和
接受的。然而,一旦事情轮到自己头上,却未必都能做得到的。再说了,命运弄人,不知什么时候事到临头,终究没有几人能够把持得住,
坚守那中庸的。特别是一说到爱情,或广义点说到爱恨情仇,谁也不认可那温吞水似的什么中庸,持这样观点的多是被嘲弄、鄙视、打心
眼里被否定。会认为它压根就与爱恨情仇没有关系,正所谓快意情仇吗!都知道平淡是真,人们还是照样瞧不起平淡,都宠爱和关注轰轰
烈烈的、荡气回肠的、死去活来的、惊天地泣鬼神的故事。问问世人(包括我自己):有多少人知道邓缺和梁鸿?只有规范的道德教育提