子鱼论战

《左传》

子鱼:宋公子目夷,当时为大司马,即掌管军队的人。

楚人伐宋以救郑。宋公将战。大司马固谏曰固:人名,公孙固:“天之弃商久矣商:商朝,宋为商朝的后代,君将兴之,弗可

赦也已!”弗听,及楚人战于泓。

宋人既成列,楚人未既济。司马曰司马:此司马是子鱼:“彼众我寡,及其未既济也,请击之。”公曰:“不可。”既济而未

成列,又以告。公曰:“未可。”既陈而後击之,宋师败绩,公伤股,门官歼焉门官:门官国王的亲兵。国人皆咎公。公曰:“君子不

重伤重:chóng,不禽二毛禽:同‘檎’。二毛:有白发的人。古之为军也,不以阻隘也。寡虽亡国之馀,不鼓不成列。”

子鱼曰:“君未知战。勍敌之人勍敌:勍,读音qíng。强大的敌人,隘而不列,天赞我也!阻而鼓之,不亦可乎?犹有惧焉!

且今之勍者,皆吾敌也,虽及胡耇:读音gǒu,老,高年,获则取之,何有於二毛?明耻教战,求杀敌也。伤未及死,如何勿重?若爱重

伤,则如勿伤!爱其二毛,则如服焉!叁军以利用也,金鼓以声气也。利而用之,阻隘可也。声盛致志,鼓儳可也儳:读音chán,队列

参差不齐。”

事件背景:宋襄王欲称霸诸侯成为盟主。楚国实力强大,郑国附庸推举,楚国做了盟主。宋襄王不忿,盛怒讨伐郑国。

翻译:楚国人攻打宋国(本土)来解救郑国。宋襄王准备接战。大司马公孙固劝戒道:“上天抛弃我们商朝很久了,国君想兴

盛它,(这种逆天而行的行为将会)不被赦免的啊!”宋襄王不听,跟楚国人在泓河作战。

宋国部队已经布好阵,楚国部队还没有完全上岸。子鱼说:“敌众我寡,在他们还没有完成登岸,请(赶快)攻击他们。”宋

襄王说:“不行。”(楚国部队)已经上岸还没有布好阵,又劝告(宋襄王进攻)。宋襄王说:“还不行。”(楚国部队)已经布好阵

了然后(才开始)攻击他们,宋国部队战败,宋襄王伤了屁股(大腿),他的亲兵(也)被歼灭了。国人都埋怨国王。宋襄王说:“君

子不伤害受伤的人,不擒拿有白发的人。不凭借险要取胜。我虽是亡国者(商朝)的后代,(也)不会击鼓进攻没有布好阵的敌人。”

子鱼说:“您不懂得什么是打仗啊。强敌,在险地而且没有布阵,是天助我也!围堵并攻击他,有什么不可啊?本来就怕(打

不赢)啊!况且现在的强敌,都是我们的敌人,虽然有老兵,抓到了就是俘虏,管他是否黑发中有白发啊?教育战士什么是耻辱,为的

是杀敌啊。(敌人)伤了还没有死,为什么不能再杀一刀?如果爱惜(敌人)不伤他再伤,就如同不伤(敌人)!爱敌人的老兵,就如

同降(敌)一样啊!部队是用来胜利的,鸣金击鼓是用声音鼓舞士气的啊。能胜利的办法就用它,险要也可以啊。声势大士气就高,击

鼓攻击参差不齐的敌人才对啊。”

感:呵呵!真是个白痴国王。既然要讲仁慈,干吗要与人为敌呢?!既然为敌了,却偏又讲起仁慈来了。实在是前后矛盾得可

以啊。

若要对敌人讲仁慈,必先得自己立于不败之地方可讲得哦,否则伤了屁股还是小事,丢了卿卿性命便是连讲仁慈的本钱也丧失

了啊。再不,就必须消敌于无形,我不为人之敌,人亦不以我为敌,那才是最大的仁慈啊。

二○○五年四月十二日晚