务其三时,修其五教,亲其九族,以致其禋祀禋祀:禋,读音yīn,对天神之祭。于是乎民和而神降之福,故动则有成。今民各有心而鬼

神乏主,君虽独丰,其何福之有!君姑修政而亲兄弟之国,庶免于难。”

随侯惧而修政,楚不敢伐。

翻译:楚国的武王侵略随国,派薳章要求随国盟约,军队在瑕等待消息。

随国派少师督办议和。

斗伯比对楚国国王说:“我们不能在汉水以东得逞野心,是我们自己造成的。我们身披铠甲手持兵器来耀武扬威,用武力威胁

他们,他们便害怕而互相团结起来对付我们,因此难以离间他们啊。汉水以东的国家随国为最大,如果随国骄傲自大必定嫌弃其他小国,

小国与它离心离德,楚国的好事啊。少师很自大,请您用羸弱的军兵呈现给他看激发他的自大。”

熊率且比说:“季梁在随国,这样有什么用处啊?”

斗伯比说:“用来为以后打算,少师是得他君王宠信的人。”

楚国国王毁坏军威军容然后接见少师。

少师回去后,请求追击楚国军队,随国国王准备批准他的意见。

季梁制止国王道:“上天正保佑楚国,楚国的羸弱之像,那是引诱我们啊,君王干吗这么急躁啊!我听说小国可以胜大国的情