梅圣俞诗集序

欧阳修

予闻世谓诗人少达而多穷,夫岂然哉?盖世所传诗者,多出于古穷人之辞也。凡士之蕴其所有,而不得施于世者,多喜自放于山巅

水涯之外,见虫鱼草木、风云鸟兽之状类,往往探其奇怪;内有忧思感愤之郁积,其兴于怨刺,以道羁臣寡妇之所叹,而写人情之难言,盖

愈穷则愈工。然则非诗之能穷人,殆穷者而后工也。

予友梅圣俞,少以荫补为吏荫补:因长辈功绩、爵位而受庇荫,赐予官职,累举进士,辄抑于有司有司:主事官员。困于州县凡十

余年。年今五十今:这,此,犹从辟书辟书:征召的文书,为人之佐,郁其所蓄,不得奋见于事业。其家宛陵宛陵:地名,幼习于诗,自为

童子,出语已惊其长老;既长,学乎六经仁义之说六经:《诗经》、《尚书》、《礼记》、《乐经》、《周易》、《春秋》,其为文章,简

古纯粹,不求苟说于世说:同“悦”,世之人徒知其诗而已。然时无贤愚,语诗者必求之圣俞。圣俞亦自以其不得志者,乐于诗而发之。故

其平生所作,于诗尤多。世既知之矣,而未有荐于上者。昔王文康公尝见而叹曰王文康公:人名,姓王,谥号是文康,公,表示尊敬。宋仁

宗时的宰相:“二百年无此作矣!”虽知之深,亦不果荐也。若使其幸得用于朝廷,作为“雅”、“颂”雅、颂:商、周帝王,春秋时期鲁

国君主祖庙祭祀用的乐歌,以歌咏大宋之功德,荐之清庙清庙:宗庙的统称,而追商、周、鲁《颂》之作者,岂不伟欤!奈何使其老不得志

而为穷者之诗,乃徒发于虫鱼物类、羁愁感叹之言。世徒喜其工,不知其穷之久而将老也,可不惜哉!

翻译:我听说人们说诗人很少发达而多是穷困,真是这样吗?通常世上所留传的诗,多出于古代穷困的人的作品。所有学者怀才,

却不能在世上得到施展的,大多喜欢将自己放纵在山巅水崖那野外,见到虫鱼草木、风云鸟兽这些现象和事物,往往要探究它们的奇怪之处;

内心郁积的忧思和感慨以及激愤,那些诗作的原始冲动是怨怼和讽刺,用以道出那些仕途坎坷的官员以及寡妇的感叹,写出常人常情难以言