褒禅山亦谓之华山褒禅山:在今安徽含山县北十五里。华山:非陕西之华山,实为“花山”,见下文,唐浮图慧褒浮图:浮屠,可
解为:佛、塔、僧,此处指僧,始舍於其址,而卒葬之,以故其後名之曰褒禅。今所谓慧空禅院者,褒之庐冢也。距其院东五里,所谓华阳
洞者,以其乃华山之阳名之也。距洞百馀步,有碑仆道,其文漫灭,独其为文犹可识,曰“花山”,今言“华”如“华实”之“华”者,盖
音谬也。
其下平旷,有泉侧出,而记游者甚众,所谓前洞也。由山以上五六里,有穴窈然,入之甚寒,问其深,则虽好游者不能穷也,谓之
後洞。予与四人拥火以入,入之愈深,其进愈难,而其见愈奇。有怠而欲出者,曰:“不出,火且尽。”遂与之俱出。盖予所至,比好游者
尚不能十一,然视其左右,来而记之者已少。盖其又深,则其至又加少矣。方是时,予之力尚足以入,火尚足以明也。既其出,则或咎其欲
出者,而予亦悔其随之而不得极夫游之乐也。
翻译:褒禅山也叫做华山,唐朝的和尚慧褒,当初居住在那,死后葬在那,因为这那以后就叫做褒禅。就是今天人们所说的慧空禅
院,即慧褒和尚的禅房和墓地。距离那院子东边五里,就是人们所说的华阳洞,因为它在华山的南面所以用“华阳”命名它。距离山洞一百
多步,有石碑倒在路上,它的花纹磨灭了,只有它刻的文字还可以识别,称之为“花山”,今天的人们说“华”如同“华实”的“华”的读
音,这是读音导致的谬误啊。