单子知陈必亡

《国语》

定王使单襄公聘于宋。遂假道于陈,以聘于楚。火(星名,又叫心星)朝觌(读音di二声,见)矣,道茀(读音fu二声,

草多)不可行也,侯不在疆,司空(官名,主管建筑工程等)不视涂(道路),泽不陂(读音bei一声,湖畔障水之岸),川不

梁,野有庾(露天的谷仓)积,场功(收拾农作物的劳动)未毕,道无列树,垦田若蓺(通‘刈’读音yi四声,斩割),膳宰(

官名,主管宰割牲畜)不致饩(读音xi四声,送牲畜),司里(官名,主管住宅、里弄的事务)不授馆,国无寄寓,县无旅舍,

民将筑台于夏氏。及陈,陈灵公与孔宁、仪行父,南冠(楚国人的帽子)以如夏氏,留宾弗见。

翻译:(周)定王派单襄公到宋国访问。便借陈国的路经过,到楚国访问。(在陈国的路上看见)心星早晨显现,道路上

杂草丛生无法行走,边疆没有官员(迎来送往),主管建设的官员不察看道路,湖畔没有修整堤岸,河流上没有桥梁,野地里到

处是露天堆积的粮食,收拾农作物的劳动没有完工,道路没有成列的树,耕种的田地如同被刈割的草地,主管宰割的官员不送牲

畜,管理住宅街道的官员不设立宾馆,国中没有(宾客)暂住的房屋,(都城)四周没有旅客歇息的房舍,民众准备着到夏大夫

家(为陈国国王)建造高台。(单襄公一行)到达陈国时,陈国国王灵公和孔宁、仪行父,戴着楚国人的帽子前往夏大夫家,丢

下宾客不接见。

单子归,告王曰:“陈侯不有大咎,国必亡。”

王曰:“何故?”

对曰:“夫辰(早晨七点到九点)角(星宿名,处女座)见而雨毕,天根(星宿名,主疫病。不知道是什么星座)见而水

涸,本(应该也是星名,因未查到,仅为推断)见而草木节解,驷(星名)见而陨霜,火(星名,又叫心星)见而清风戒寒。故

先王之教曰:‘雨毕而除道,水涸而成梁,草木节解而备藏,陨霜而冬裘具,清风至而修城郭宫室。’故《夏令》曰:‘九月除

道,十月成梁。’其时儆(通‘警’)曰‘收而场功,偫(读音zhi四声,储备)而畚挶(读音ben三声、ju一声,盛土和抬土的

工具),营室(星宿、星座名,室星,主房屋)之中,土功其始。火之初见,期于司里。’此先王之所以不用财贿,而广施德于

天下者也。今陈国,火朝觌矣,而道路若塞,野场若弃,泽不陂障,川无舟梁,是废先王之教也。

单先生回国后,告诉(周)定王说:“陈国没有大灾祸,(这个)国也必定灭亡。”

定王说:“什么原因?”

(单襄公)回答说:“清晨处女座显现就是下雨的季节完结了,天根星显现就是枯水季节了,本星显现就是草木的枝节脱

落,驷星显现就是下霜的季节,心星显现就是寒风告戒人们寒潮到了。所以先王的教导说:‘下雨的季节过了就要平整道路,河

水干涸了就要修筑桥梁,草木枝节脱落了就要储备(粮草),下霜了就要准备好冬天的裘皮(寒衣),寒风到来就要修整城墙和

宫殿房屋。’所以《夏令》说:‘九月平整道路,十月修筑桥梁。’到了那时节就警示道:‘收拾完农活,准备好担土的工具,

营室星位于中天时,用土建房屋的工作开始。心星刚开始显现的时候,在确定好的时间到司理(主观住宅的官员)那去。’这就

是先王之所以不用钱财,却广泛地施与了美德给天下大众的地方啊。现在的陈国,心星显现了,而道路还是堵塞的,野外场地的

农活还被丢弃,湖畔没有堤岸,河流没有桥梁,这都是废弃了先王的教诲啊。

“周制有之曰:‘列树以表道,立鄙(边远小邑)食以守路。国有郊牧,疆有寓望,薮(读音sou三声,湿地)有圃草,

囿有林池,所以御灾也。其馀无非谷土,民无悬耜(原始农具,形似锹,用于翻土),野无奥草(积草),不夺农时,不蔑民功。

有优无匮,有逸无罢(读音pi二声,疲困)。国有班事,县有序民。’今陈国道路不可知,田在草间,功成而不收,民罢于逸乐,

是弃先王之法制也。

“周之《秩官》有之曰:‘敌国宾至,关尹(官名,主管接待四方宾客)以告,行理(官名,主管出使访问,接待来宾

以节(符节,古时使官拿着表示诚信)逆之,候人(道路上迎送宾客的官吏)为导,门尹(官名,主管宫殿门)除门,宗祝(

祭礼的人)执祀,司里授馆,司徒(官名)具徒,司空视涂,司寇(官名,主管刑狱)诘奸,虞人(官名,主管湖泊、田猎)入

材,甸人(官名,主管公田)积薪,火师监燎,水师监濯,膳宰致飧,廪人献饩(读音xi四声,谷物或饲料),司马陈刍,工人

展车,百官各以物至,宾入如归。是故小大莫不怀爱。其贵国之宾至,则以班加一等,益虔。至于王使,则皆官正莅事,上卿监

之。若王巡守,则君亲监之。’今虽朝也不才,有分族于周,承王命以为过宾于陈,而司事莫到,是蔑先王之官也。

“先王之令有之曰:‘天道赏善而罚淫,故凡我造国,无从匪彝(违背常规的行为),无即慆淫(读音tao一声,享乐过度),

各守尔典,以承天休。’今陈侯不念胤(读音yin 四声,嗣,后代)续之常,弃其伉俪妃嫔,而帅其卿佐以淫于夏氏,不亦渎姓

矣乎?陈,我大姬之后也。弃衮(读音gun三声,礼服)冕而南冠以出,不亦简彝乎?是又犯先王之令也。

“昔先王之教,懋(读音mao四声,勉励)帅其德也,犹恐陨越。若废其教而弃其制,蔑其官而犯其令,将何以守国?居大

国之间,而无此四者,其能久乎?”

六年,单子如楚。八年,陈侯杀于夏氏。九年,楚子入陈。

“周王朝有制度说:‘成行的树用来标志道路(的所在),设立偏远的采邑(偏远小镇)用来守护道路。国有郊区牧场,

边疆有寓所(驻守)守望,湿地有草场,园地里有树林水池,(这些)地方是用来抵御灾患的。其余的地方无非是(用来)栽种

谷物的土地,民众没有悬挂(不用)的农具,田野没有杂草,不错过农作时节,不漠视农民的劳动成果。有丰厚没有匮乏,有安

逸没有疲困。都城有各级官员的事务,城郊有遵从秩序的良民。’现在的陈国道路无法辨认,田在杂草之间,农作物成熟了不收

割,民众在(为王公们)提供享乐中劳顿,这都是废弃先王的法制啊。

“周王朝的《秩官》有这样的话:‘等级相当的国家的宾客来到,(由)关尹禀报(国王),行理凭符节迎接他们,候人

做引导,门尹打扫门庭,宗庙里的祝主持祭祀,司礼管理宾馆,司徒召集仆役,司空检查道路,司寇审问盗寇,虞人送上肉类,

甸人准备柴火,火师看管灯烛,水师监督洗涤,膳宰送上食物,禀人献上谷物饲料,司马摆放好喂养牲畜的草料,工人打开车(

进行保养),各类官员分别提供相应事物,(从而让)宾至如归。所以(宾客)上下没有不满意的。等级高国的宾客来到,就用

加一等级的官员,更加恭敬。是周王朝的使官,就全是官员亲历亲为,(由)上卿监督他们。如果是周王朝国王巡视,那就是(

诸侯国)国王亲自监督他们。’现在虽然我无德无能,也是周王朝的族系,承担着周王朝的命令在陈国作为过路的宾客,但(所

有)应尽的事务没有到位的,这是蔑视先王的官啊。

“先王的条令中有这样的话:‘上天的条例奖赏善良惩罚淫邪,所以凡是我分封的诸侯国,不要学违背常规的行为,不要

过度地享乐,各自遵守你们的典章(制度),来接受上天的赐福。’今天的陈侯不顾及传续后代的伦常,抛弃他的王后嫔妃,却

率领他的上卿官员到夏大夫家享乐,不是亵渎同姓(乱伦)了吗?陈,是我周王朝太姬的后代啊。丢弃(正式的)礼服礼帽却戴

着楚国人的帽子出行,不是轻视常规啊?这又冒犯先王的条令啊。

“从前先王的训条,以它作为样板勉励自己,惟恐(自己)堕落和超越规范。如果忘却他的教诲从而废弃他的制度,蔑视

它的官职及职责从而冒犯它的条令,(他)将如何保住其政权?处在大国之间,却没有(前面说的)这四点,他能长久吗?”

(定王)六年单子前往楚国(访问的)。(定王)八年,陈侯在夏大夫家被杀。(定王)九年,楚国国王占据陈国。

感:才读《国语》几篇文章,我便顿悟!明白了原来我为什么总写不好文章,不过今后我还是写不好文章。那就是写文章

原来是必须引经据典,要连篇累牍地、孜孜不倦地、慢慢地、细细地写,越罗嗦越好,不知不觉中读者便终于明白了文章的主题。

二○○五年八月廿四~廿七日晚