申胥谏许越成

《国语》

吴王夫差乃告诸大夫曰:“孤将有大志于齐,吾将许越成,而(你等)无拂吾虑。若越既改,吾又何求?若其不改,反行,

吾振旅焉。”

申胥谏曰:“不可许也。夫越非实忠心好吴也,又非慑畏吾甲兵之强也。大夫种勇而善谋,将还(通‘环’、旋)玩吴国于

股掌之上,以得其志。夫固知君王之盖威以好胜也,故婉约其辞,以从(通‘纵’)逸王志,使淫乐于诸夏之国,以自伤也。使

吾甲兵钝弊,民人离落,而日以憔悴,然后安受吾烬。夫越王好信以爱民,四方归之,年谷时熟,日长炎炎。及吾犹可以战也,

为虺(读音hui三声,小蛇)弗摧,为蛇将若何?”

吴王曰:“大夫奚隆于越,越曾足以为大虞乎?若无越,则吾何以春秋曜(通‘耀’)吾军士?”乃许之成。

将盟,越王又使诸稽郢辞曰:“以盟为有益乎?前盟口血未乾,足以结信矣。以盟为无益乎?君王舍甲兵之威以临使之,

而胡重于鬼神而自轻也。”吴王乃许之,荒成不盟。

翻译:吴国国王夫差便告诉各位大夫说:“我还对齐国有大的企图,我就同意越国的求和,你等不要违背我的意愿。如果

越国已经改过,我(对它)还有什么要求呢?如果它不悔改,(等我从齐国)回来,我挥师讨伐它。”

申胥劝道:“不能同意求和啊。越国不是诚心和吴国和好,也不是害怕我们的军队的强大。(他们的)大夫文种有勇有谋,

(他)将把(我们)吴国在股掌之上玩得团团转,来实现他的愿望。他本来就知道君王您喜欢逞威斗胜,所以说婉转驯服地言辞,

来纵容国王您的心志,使您沉浸在征服中原各国的快乐中,来让你自己伤害自己。使我们的军队困顿疲惫,民众流离失所,而日

益憔悴,然后他们安全地收拾我们的残局。而越王信用好爱惜民众,四方百姓都归顺他,年年谷物按时节成熟,日子过得蒸蒸日

上。在我们还能够(跟他们)打仗的时候,是小蛇的时候不摧毁它,成为大蛇将怎么办?”

吴王说:“大夫你干吗长越国的威风,越国能够足以成为大患吗 ?如果没有越国,那我春秋演习向谁炫耀我的军队啊?”

便同意了越国的求和。

将要盟约时,越王又派诸稽郢砌词说:“要认为盟誓有用吗?上次盟誓时涂在嘴上的血还没干呢,足以保证信用啊。要认

为盟誓没用吗?君王家的军队的威武降临便能使唤我们,干吗要看重鬼神而看轻您自己的威力啊。”吴王便同意讲和,空有讲和

没有盟誓。

感:有一句俗话说得好:苍蝇不叮无缝的蛋。每个人的失败,其实都失败在自己身上。用欧美人的说法是:每个人都有他

的弱点。香港的说法是:死穴。骄横到为了耀武扬威而留存敌人的家伙,不走向灭亡那才是真正的怪事呢。

二○○五年九月十六~十八日晚