晋献公杀世子申生

檀弓

晋献公将杀其世子(确立了今后即位的嫡亲长子)申生。公子重耳(申生的异母弟,后来为晋君。五霸之一。)谓之曰:

“子盖(同‘盍’读音he二声,为什么)言子之志於公乎?”世子曰:“不可。君安骊姬,是我伤公之心也。”曰:“然则盖行

乎?”世子曰:“不可。君谓我欲弑君也,天下岂有无父之国哉?吾何行如之?”

使人辞於狐突(晋国大夫,申生的老师,在家养病)曰:“申生有罪,不念伯氏之言也,以至於死。申生不敢爱其死。虽然,

吾君老矣,子少,国家多难。伯氏不出而图吾君,伯氏苟出而图吾君,申生受赐而死。”

再拜稽首乃卒。是以为恭(敬顺事上曰恭)世子也。

翻译:(故事背景:晋献公宠幸骊姬,骊姬欲立自己的儿子奚齐,便设法陷害世子申生。一次,她对申生说:“你父亲梦

见你死去的母亲,你赶快去祭她。”申生果真祭母,然后将祭祀的酒肉献给父亲。恰遇献公外出打猎了,骊姬趁机在酒肉之中下

毒,等到献公回宫时送给献公。献公将要食用时,骊姬便假意阻止,说酒肉是从外面送来,不可不防。于是献公洒了一杯酒在地

上,地面的泥土立即凸起;又丢一块肉给狗吃,狗吃后立即倒毙;又令一奴隶吃,奴隶也死了。骊姬便哭道:这是申生企图弑父

篡位。于是献公要杀申生。)

晋献公将要杀他的世子申生。公子重耳对他(申生)说:“您为什么不把您的心意(和实情)跟父王说呢?”世子(申生)

说:“不行。父王有骊姬才得安适,这样我就伤了父王的心啊。”(重耳)说:“那么你为什么不逃呢?”世子说:“不行。是

国君说我要弑君啊,天下哪有(容得下)没有父亲的人的国家啊?我逃到哪里去啊?”

(申生)派人向狐突辞别道:“(我)申生有罪,没有听您的话,以至于要死了。(我)申生不敢爱惜生命(偷生不死)。

虽然如此,(但)我的父王老了,孩子(奚齐)又小,国家(将来一定)多难。您不出来帮我的父王谋划(国策)吗,您如果出

来为我的父王治理(国家),申生(我)感激您的赐予而死啊。”

不断地跪拜叩头然后(自缢)赴死。这样成为“恭世子”。

感:好象今天的爱情故事关于爱情的解释:为了对方的幸福情愿放弃一切,包括自己的生命;真相、事实并不重要,所爱

的人的感觉是否幸福才是最重要的。

对于一个国家和治理国家的国王及其继承人来说,如此态度简直荒谬得离奇!如此一帮情痴能够指望他们治理好国家大事

吗?!还美其名曰“恭世子”加以歌颂,作者简直是在误人误国啊!

二○○五年十月三日晚