诸葛亮前出师表

后汉文

臣亮言:

先帝创业未半,而中道崩殂读音cù,死亡,今天下三分,益州疲敝,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈於内,忠志

之士忘身於外者,盖追先帝之殊遇,欲报之於陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义

引喻:援引事例证以说明事理,以塞忠谏之路也。

宫中府中,俱为一体,陟罚臧否陟:读音zhì,提升。臧:善,引申为“表扬”、“嘉奖”。否:读音pǐ,恶,引申为“批

评”,不宜异同。若有作奸犯科,及为忠善者,宜付有司论其刑赏有司:主管部门,以昭陛下平明之治,不宜偏私,使内外异法

也。

翻译:臣诸葛亮奏言:

先帝刘备建复国大业还没完成一半,而在中途就逝世了,现今天下三分鼎立我们所据的益州民众疲累家业破败,这

实在是紧迫危及存亡的时期啊。但是侍卫官们在内不懈怠,忠诚的志士们在外面舍生忘死地奋斗,这都是追念先帝对大家的特殊

的知遇之恩,希望报答给陛下您啊。陛下您的确应该广听众议,来光大先帝的德政,弘扬志士们的志气,不应该妄自菲薄,引用

不恰当的事例而有失道义,致使堵塞忠心劝谏的言路啊。

皇宫之中和丞相府中,都是连在一起的一个整体,升迁嘉奖和惩罚批评官员,不应该标准不一。如果有作奸犯科的,和

做忠诚善举的人,应该交给主管部门按照他们的功过进行赏罚,来昭示陛下的公平英明的治国之道,不应该偏私,致使宫内宫外

的法规不同。

侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等侍中:皇帝的侍从顾问,这里指郭攸之、费祎。侍郎:即黄门侍郎,宫中侍从皇帝、

传达诏谕的官员,地位低于侍中,这里指董允,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下简:选择,分别。愚以为宫中之事,

事无大小,悉以咨之,然後施行,必能裨补阙漏“阙”通“缺”,有所广益。

将军向宠,性行淑均淑:和善。均:公平,晓畅军事,试用於昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之

事,事无大小,悉以咨之,必能使行阵和穆壮美,肃静,和睦,优劣得所也。

亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此後汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛

恨於桓、灵也东汉末年的桓帝刘志、灵帝刘宏。他们任人唯亲,政治极端腐败,致使东汉王朝走向灭亡。侍中、尚书、长史、参

侍中:前面已注。尚书:协助皇帝管理政务的高级官员,这里指陈震。长史:丞相府中辅助管理政务的高级官员,这里指张裔。

参军:丞相府的重要幕僚,这里指蒋琬,此悉贞良死节之臣也,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。

侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人,这些人都是忠良诚实的,心志忠诚思想纯正,所以先帝提拔他们留给陛下。我认

为宫中的事,不论大事小事,都要问问他们,然后施行,必定能够对缺漏有裨益和补救,使处理问题的办法有所补充和益处。

将军向宠,性格和善公平,通晓军事,在以前的试用中,先帝称他说能干,所以大家讨论推举向宠为都督。我认为军营

中的事,不论大事小事,都要问问他,必定能够使军阵平稳雄壮,军中的各得其所。

亲近贤良的臣子,远离小人,这是先汉西汉之所以兴隆的原因啊;亲近小人,远离贤良的臣子,这是后汉之所以倾覆颓

败的原因啊。先帝在世的时候,每每与我讨论这事,没有不叹息痛恨桓帝、灵帝的。侍中、尚书、长史、参军,这些人都是坚贞

贤良为节操可以牺牲性命的臣子,希望陛下亲近他们信任他们,那么汉皇室的兴隆,就指日可待了。

臣本布衣,躬耕於南阳,苟全性命於乱世,不求闻达於诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈猥:曲,三顾臣於草庐之中,

谘臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。後值倾覆指刘备在长板坡被曹操打败,受任於败军之际,奉命於危难之间,尔来

二十有一年矣!

先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹夙夜:早晚,朝夕,恐托付不效,以伤先帝之明。故五月渡

水名,今天的金沙江。这里指诸葛亮南征,平定南中诸郡豪族地主的叛乱,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖帅三军,

北定中原,庶竭驽钝庶:副词,表示希望,攘除奸凶,兴复汉室,还於旧都汉朝原来的首都,长安或洛阳,此臣之所以报先帝而

忠陛下之职分也。至於斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。

愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允之咎,以彰其慢。

陛下亦宜自谋,以咨诹善道诹:读音zōu,问,咨询,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激!

今当远离,临表涕零,不知所云。

我本来是平民百姓,在南阳自己耕种为生,在乱世之中苟且保全了性命,不希望在君王中有什么名声。先帝不因为我的

卑贱和鄙俗,委屈自己屈尊降贵,三次到我的草屋之中访问我,拿当世的时事征询我,因为这我很感激,便同意听从先帝的驱使。

后来遇到长板坡毁灭性的打击,在兵败的时候受任,在危难的时候奉命,联吴抗曹取得胜利,自那以来有二十一年啦!

先帝知道我谨慎,所以临死将大事寄托给我啊。接受命令以来,早晚忧心叹息,恐怕托付的事没有功效,而伤害先帝的

英明。所以五月横渡泸水,深入不毛之地征剿。如今南方已经平定,兵力装备已经充足,应当奖励并统帅军兵,北上平定中原,

愿竭尽全力低劣的力量愚钝的智力,攘除奸雄的凶徒曹操,复兴汉室皇朝让陛下回到原先的首都,这是我要报答先帝忠于陛

下的职分啊。至于对国事策略损害或补益的斟酌,上奏忠心的言论尽职尽责,那是攸之、费祎、董允的任务。

希望陛下把征讨国贼复兴汉室的任务委托给我让我效力,没有成效的话,就治我的罪,来告慰先帝的亡灵。如果没有兴

盛德政的进言,就谴责攸之、费祎、董允的过失责任,来彰现他们的怠慢。陛下也应该自己谋划,来询问征求好的治国之道,观

察采纳好言论,深刻体会先帝遗诏的深意。我领受恩宠不胜感激!

今天就要远离,面对着这表书泪眼涕零,不知道自己说了些什么。

感:为了一个识能人重能人、有心计有远见的刘备,心存感激而呕心沥血,挽狂澜于垂败,费心机于昏庸。为刘备争得

鼎立之势,为阿斗稳固了江山。还挣扎着为明知不会有什么结果的征战而努力,实在是让人钦佩又扼腕啊!

二○○六年七月廿三、廿九日晚