司马相如上书谏猎

西汉文

相如从上至长杨猎(长杨:宫名,宫中有垂杨数亩,门叫射熊馆)。是时天子方好自击熊豕(读音shǐ,猪),驰逐野

兽。相如因上疏谏曰:

“臣闻物有同类而殊能者,故力称乌获(人名,秦武王的大力士),捷言庆忌(人名,吴王寮的儿子,他跑得非常快,

马都追他不上),勇期贲、育(期:到、及。賁、育:孟賁、夏育,都是古代的勇士)。臣之愚,窃以为人诚有之,兽亦宜然。

今陛下好陵阻险,射猛兽,卒然遇逸才之兽,骇不存之地,犯属车之清尘,舆不及还辕,人不暇施巧。虽有乌获、逢蒙之技不得

用(逢蒙:古代的射箭能手),枯木朽株尽为难矣。是胡、越起於毂下(胡:匈奴,汉朝北方的少数民族。越:百越,汉朝南方

的少数民族。毂:读音gǔ,车轮中心轴的部分,与辐条连接),而羌、夷接轸也(羌:中国西方的少数民族。夷:中国东方的少

数民族。轸:读音zhén,车后的横梁),岂不殆哉(殆:读音dài,危险)?

“虽万全而无患,然本非天子之所宜近也。且夫清道而后行,中路而驰,犹时有衔橛之变(衔:套在马嘴上的马勒口。

橛:读音jué,车钩芯。衔橛之变:指马勒口、车钩芯意外损坏脱落导致灾祸),况乎涉丰草,骋邱墟,前有利兽之乐,而内无

存变之意,其为害也不难矣!夫轻万乘之重,不以为安乐,出万有一危之涂以为娱(涂:塗,道路),臣窃为陛下不取。

“盖明者远见於未萌,而智者得避危於无形。祸固多藏於隐微,而发於人之所忽者也。故鄙谚曰:‘家累千金,坐不垂

堂(富贵人家的孩子不要坐在堂屋旁边,以免屋上的瓦掉下来伤人)。’此言虽小,可以喻大,臣愿陛下之留意幸察。”

二○○六年五月三十日晚

翻译:司马相如跟随皇上到长杨打猎。当时的天子正喜欢亲自射杀熊和(野)猪,奔驰追逐野兽。相如因此上书劝说道:

“我听说生物有同属一类但具备超强能耐的,所以论力气称得上数乌获,快捷的要说就是庆忌,勇猛的必是賁、育。我

很愚蠢,私下认为人确实有这种情况,野兽也是一样。现在皇上您喜欢登临有阻碍和危险的地方,射猛兽,(万一)突然遭遇有

超群能耐的野兽,威吓(逼迫它处在)无法自保的地步,(猛兽)冒犯(闯入)所乘坐车辆的范围,马车来不及调转车头(避让),

人没有时间施展技巧。就是有乌获、逢蒙的技能也得不到运用,(旁边的)枯木朽枝全都成为了(避祸时的)妨碍啊。这种状况

就如同胡人、越人(的敌军)在车轮中间发起攻击,羌人、夷人(的敌军)在车后的横梁处交战,难道不是很危险吗?

“就是万分安全没有危险,然而也不是天子所适宜接近的。(况且本来就应该)清理道路然后出行,(行驶要)在路当

中奔驰,(这样)还偶尔会有马勒口损坏车钩芯脱落的(意外)变故,更何况跋涉在茂密的草丛中,驰骋在山丘荒野里,(心中)

先有了贪恋于猎兽的乐趣,于是脑子里缺乏应变(意外)的意识,这样造成灾害不会是很难的事啊!轻视皇上(自己)的重要身

份,不是(一切)做到平安快乐,出门来到存在万分之一危险的路途上来娱乐,我私下认为陛下不要这样去做。

“圣明的人在(事情)还没有萌发的时候便能预见到,智慧的人在无形中避免危险。灾祸本来大多都是隐藏在细微之中,

而发生在人们所忽略的细节上。因此俗话说:‘家中积累有千两黄金,不要坐在厅堂的檐下。’这话虽然浅显,(但)可以用来

解释大道理,我希望陛下留意明查。”

感:珍惜生命是绝对正确的,但作者的观点却是典型的因噎废食。珍惜生命不错,但作者以所谓的社会责任请求皇帝珍

惜生命,实在是马屁味重得很熏人。“家累千金,坐不垂堂。”尤其反动,依此荒谬逻辑来说便是:“家无片瓦,可睡悬崖”的

了。否定作者的观点,是否会有读者就认为我是肯定皇帝田猎、涉险的行为呢?

二○○六年六月三日晚