舅夺母志。祖母刘愍臣孤弱‘愍’同‘悯’,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至於成立。既无叔伯,终鲜兄弟, 门衰祚薄祚:读音zuò,福,晚有儿息。外无朞、功近之亲朞:读音jī,同‘期’。古代丧服制度,期服的简称,给故去祖父母、 叔伯父母、兄弟、在家姑姊妹服丧一年。功:古代丧服制度,功服的简称。给故去的堂兄弟、堂姊妹等服丧九个月或五个月,九 个月为大功,五个月为小功,内无应门五尺之童,茕茕孑立茕茕:读音qióng,孤单的样子,形影相吊。而刘夙婴疾病婴:缠绕, 常在床蓐,臣侍汤药,未尝废离。
个类别,此类别的人孝顺父母,品行廉洁;後刺史臣荣人名。刺史:官名,举臣秀才,臣以供养无主,辞不赴命。诏书特下,拜 臣郎中官名,寻蒙国恩,除臣洗马除:原指“除就官,就新官。”后来通指授职。洗xiān马:官名。猥以微贱,当侍东宫太子住 的地方,代指太子,非臣陨首所能上报。臣具以表闻,辞不就职。诏书切峻,责臣逋慢逋bū慢:不守法;郡县逼迫,催臣上道; 州司临门,急於星火。臣欲奉诏奔驰,则以刘病日笃;欲苟顺私情,则告诉不许。臣之进退,实为狼狈。
父剥夺母亲的志向——守寡。祖母刘氏同情我孤苦弱小,亲自抚养。我少年的时候常患病,九岁的时候还不能行走,孤苦零丁, 直到成人自立。完全没有叔伯,没有兄弟,门户衰微福气浅薄,很晚才有了后代。外面没有叔伯堂亲的亲人,家里没有看门答应 的童仆,身单影只孑然而立,形体与身影互相安慰。而祖母刘氏疾病缠身,经常病卧床席,我侍奉着喂汤喂药,从没有停止和离 开。
秀才,我因为祖母的供养没有人操持,辞谢了没有奔赴任命。诏书又特地下来,任命我为郎中,不久又蒙受国家的恩宠,授予我 洗马的官位。以我这猥琐卑贱的身份,担当侍奉太子的差事,就是我掉下脑袋也无法报答的恩典。我都用表书呈报,辞谢了没有 就职。诏书急切严峻,责备我不守法;郡县官员逼迫,催促我上路;州官亲自登门,比流星火烧还急。我想要遵照诏书奔驰上任, 但又因为祖母刘氏病情一天比一天重;希望苟且顺应我私自的亲情,而请求没有被允许。我的进退抉择,实在是很狼狈。
本图宦达,不矜名节矜:自负贤明。今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢zhuó,拔,岂敢盘桓,有所希冀?但以刘日薄西山,气 息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终馀年。母孙二人,更相为命,是以区区不能废远区区: 爱慕,思念。臣密今年四十有四,祖母刘今年九十有六,是臣尽节於陛下之日长,报养刘之日短也。乌鸟私情传说乌鸦能反哺, 即幼乌鸦喂养老乌鸦,故长用之来比喻人的孝心,愿乞终养。臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土实所共鉴。 愿陛下矜愍愚诚,听臣微志,庶刘侥幸保卒馀年庶:副词,表示希望,臣生当陨首,死当结草指死后报恩。春秋时,晋卿魏武子 有爱妾,武子病时,嘱咐他的儿子魏颗在他死后令妾改嫁,到病重时,又嘱咐说令妾殉葬。魏颗没有听从父亲病重时的话,把妾 改嫁了。后来魏颗与秦将杜回交战,见一老人结草把杜回绊倒,因而捉获了杜回。夜间梦见老人自称是武子爱妾的父亲,特来为 女报恩的。
我年少的时候为伪王朝蜀汉做事,一直任职郎官和署官,本来就希望当官显达,不以名节贤达自持。如今我这亡国的卑贱俘虏, 最低微最鄙陋,承蒙错爱提拔,哪里还敢磨蹭,有什么非分的企图?但因为祖母刘氏的生命已是一天比一天更逼近西山,气息奄 奄,生命垂危,朝不保夕。我没有祖母,不可能走到今天;祖母没有我,就没有人送终安度晚年。祖孙二人,相依为命,所以爱 心依恋让我不能停止照顾而远离。我李密今年四十四十岁,祖母今年九十六岁,这样看来我为陛下尽心竭力效劳的时间长,报答 赡养刘氏的日子短啊。乌鸦尚且有亲情,我想请求让我奉养祖母到终老。我的艰辛和苦难,不只是蜀地的人士和两位州牧所看到 知道,老天和大地实在是都看见的。希望陛下同情我愚蠢的诚心,听从我低微的愿望,一旦祖母刘氏安享完余年,我活着要以死 效劳,死了也要结草以报。
让人不解得很。
膳食。其待祖母死后,丧服期满,他才进京人台子洗马。
无所谓的了。 二○○六年八月八、十日晚 |