春夜宴桃李园序

李白

夫天地者,万物之逆旅(旅店)。光阴者,百代之过客。而浮生若梦,为欢几何?古人秉烛夜游,良有以也!

况阳春召我以烟景(春景,因春天的景色常呈烟雾朦胧状),大块(大土块,大自然)假我以文章。会桃李之芳园,

序(叙谈)天伦(父子、兄弟等亲属关系)之乐事。群季(弟弟)俊秀,皆为惠连;吾人咏歌,独惭康乐(惠连,谢惠连,

南朝诗人,谢灵运的堂弟,十岁能写诗文;康乐,谢灵运)。幽赏未已,高谈转清。开琼筵以坐花,飞羽觞(椭圆形两边

有耳的酒杯)而醉月。不有佳作,何伸雅怀?如诗不成,罚依金谷(金谷园,晋朝石崇家的花园。石崇常在园中设宴招待

客人,即席赋诗,赋诗不成者罚酒三杯)酒数。

翻译:天地,是万物的旅店。光阴,是一代代的过客。漂浮的人生如同梦幻一样,(其中)作乐(的时间)又有多

少啊?古人拿(举)着烛火在黑夜中游玩,(及时作乐)确实有道理啊!

何况(这)温暖的春天用烟雾朦胧的景色召唤着我,大自然把绚烂的图画送给我。(我们)会聚在桃李芬芳的花园,

叙谈着亲情乐事。众兄弟(个个人才)俊秀,都像惠连一样(聪慧);我等作诗吟唱,只是我不如康乐而惭愧啊。幽雅的

美景还没赏玩够,高谈阔论换成了隽永的清谈。坐在花间开设华宴,频频举杯在月色下醉酒。没有佳作,怎么能抒发高雅

的情怀?如果赋诗不成,罚酒依照金谷园的规矩。

感:待续……应网友需要,先翻译了。

二○○六年一月廿五日

感:众才俊雅士,当此良辰美景,必会有旷世佳作诞生的。然,既然感叹浮生若梦,当及时作乐,又何必强求是否

有佳作哦!值太平盛世,正当尽情享受太平,文人骚客,舞文弄墨倒也自得其乐。但,随时随地都有那些没有餍足的逐利

者,由于他们的搅扰,太平永远都是暂时的。由此看来,文人比商人可爱,文人酸却淡利;平民较官僚可靠,营营众生仅

为蝇头小利劳累终生。

二○○六年十二月十一日晚