与陈给事书

韩愈

愈再拜。

愈之获见于阁下有年矣。始者亦尝辱一言之誉。贫贱也,衣食于奔走,不得朝夕继见。其后阁下位益尊,伺候于门墙

者日益进。夫位益尊,则贱者日隔;伺候于门墙者日益进,则爱博而情不专。愈也道不加修,而文日益有名。夫道不加修,则

贤者不与;文日益有名,则同进者忌。始之以日隔之疏,加之以不专之望:怨恨;以不与者之心,而听忌者之说。由是阁下之

庭无愈之迹矣。

去年春,亦尝一进谒于左右矣。温乎其容,若加其新也加:加意,注意,留意;属乎其言属:读音zhǔ,连接,连续

若闵其穷也。退而喜也,以告于人。

其后如东京取妻子,又不得朝夕继见。及其还也,亦尝一进谒于左右矣。邈乎其容,若不察其愚也;悄乎其言,若不

接其情也。退而惧也,不敢复进。

今则释然悟,翻然悔,曰:“其邈也,乃所以怒其来之不继也;其悄也,乃所以示其意也。”不敏之诛:责,无所逃

避。不敢遂进,辄自疏其所以辄:就。疏:说明,并献近所为《复志赋》以下十首为一卷,卷有标轴。《送孟郊序》一首,生

纸写,不加装饰,皆有揩字揩:揩掉,涂抹、注字处,急于自解而谢,不能俟更写俟:读音sì,等待。阁下取其意,而略其礼

可也。愈恐惧再拜。

翻译:韩愈再次拜上。

韩愈我获得阁下的接见有年头了。当初也曾经得到您屈尊降贵地一句赞誉。因在下贫贱,为衣食而奔忙,没办法继续

朝夕拜见您。那后来阁下您地位日益尊崇,伺候在您门下的人日益增加。地位越来越尊崇,与卑贱的人就越来越有隔膜了;伺

候在门下的人日益增加,就博爱而情不专了。我韩愈的品德修养没有进一步地提高,而文章倒是日益有名。品德修养不提高,

那么贤能的人就不相往来;文章日益有名,那么通道中人就忌妒。最初以日渐隔膜而疏远,加上因对不专一的怨气;以不往来

陌路人的心态,而听信忌妒者的说辞。由此阁下的客厅便没有了我韩愈的足迹了。

去年春天,又曾经拜谒过一次您。您温和的面容,就仿佛是特别在意新朋友一样;不断嘱咐的言语,就好象怜悯我的

穷困。离别以后我非常欢喜,并把这事告诉家人。

那以后我到东都洛阳去接妻儿,有不能继续朝夕拜见您。等到回来,又曾经拜谒过一次您。您轻视的面容,仿佛不认

识我这愚蠢的相貌;寂然无语,就好象不接受我的情谊。离开后诚惶诚恐,便不敢在进见您了。

如今我醒悟并如释负重,幡然悔恨,说道:“您轻视的面容,是因为恼怒我不继续来拜访啊;寂然无语,是要暗示这

个意思啊。”反应迟钝的罪责,我是不能逃避的。我不敢马上就进见您,就自己说明这原因,并献上最近所作的《复志赋》等

一共十篇文章作为一卷,卷轴上有标题。《送孟郊序》一篇,用生纸写的,没有进行修饰整理,都有涂改、注视的地方,因为

急于自我解释来谢罪,来不及等换纸誊写。请阁下您理解我的心情,忽略我礼节上的瑕疵就好啊。韩愈惶恐地再次拜谢。

感:自说自话,谨小慎微,实在够累的。横说也是他,竖说还是他,这么能摆乎,文章不写得日益有名那的确就是没

天理啊!俺没读过《离骚》,就知道一句:“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。”不知道屈原的性格是否与韩愈是迥然而异!?

二○○七年九月年六日晚