送董邵南序

韩愈

燕赵古称多感慨悲歌之士。董生举进士,连不得志于有司,怀抱利器,郁郁适兹土,吾知其必有合也合:遇合,得到

君王的赏识。董生勉乎哉!

夫以子之不遇时,苟慕义强仁者强:勉强,勉力而为,皆爱惜焉,矧燕矧:读音shěn,况且、赵之士出乎其性者哉!然

吾尝闻风俗与化移易,吾恶知其今不异于古所云邪?聊以吾子之行卜之也。董生勉乎哉!

吾因子有所感矣。为我吊望诸君之墓望诸君:乐毅,战国时燕国的名将,为燕昭王攻下齐国七十余城。燕昭王死后,

燕惠王怀疑他,他便逃到赵国,赵王封他为望诸君。其墓在河北邯郸市西南,而观于其市,复有昔时屠狗者乎屠狗者:战国时,

荆轲到燕国时,经常和卖狗肉的朋友在一起交游,天天喝酒唱歌,旁若无人?为我谢曰:“明天子在上,可以出而仕矣!”

翻译:燕赵之地据说多是慷慨狭义之士。董学士考进士,连连在考官那不得志,怀抱着高升的学识,郁闷地来到这里,

我知道他一定会有得到赏识的时候。董学士努力啊!

你的不被赏识,凡是看重正义坚守仁义的人,都会爱且怜的,更何况燕、赵这快土地的人士是这种性情的人啊!但是

我也曾听说风俗是会随着教育变易的,我哪里知道它今天不会有异于古代呢?聊以我的朋友这次的前往测试一下它吧。董学士

您努力啊!

我因为您而有所感慨啊。请为我凭吊望诸君的墓,并察看一下市场上,是否还有古代的卖狗肉的人没有?并替我对他

们说:“圣明的天子在上,你们可以出来当官啦!”

感:隐喻得很巧妙,有水平!就是最后一句话,从前面文章的作风来看,倒更想是写给皇帝看的。

二○○七年十月十二日晚