齐桓公好服紫

韩非

齐桓公好服紫,一国尽服紫。当是时也,五素(没有染色的丝制品)不得一紫。桓公患之,谓管仲曰:“寡人好

服紫,紫贵甚,一国百姓好服紫不已,寡人奈何?”管仲曰:“君欲,何不试勿衣紫也,谓左右曰:‘吾甚恶紫之臭’。

于是左右适有衣紫而进者,公必曰:‘少(稍微)却(后退),吾恶紫臭’。”公曰:“诺。”

于是日,郎中(官名,宫内侍卫)莫衣紫;其明日,国中莫衣紫;三日境内莫衣紫也。

翻译:齐国国王桓公喜欢穿紫色衣服,整个国家的人们全都穿紫色衣服。在这时,五匹本色丝绸抵不到一匹紫色

(的丝绸)。桓公因这事而犯难,对管仲说:“我喜欢穿紫色衣服,紫色(的衣服)就非常贵,整个国家的百姓(都)

喜欢穿紫色的衣服没个完,我该怎么办?”管仲说:“君主您想(制止它),为什么不试着不穿紫色,对左右的人说:

‘我非常讨厌紫色的臭味’。于是(一旦)正好有穿着紫色衣服进来的人,桓公就一定要说:‘稍微退后(一点),我

讨厌紫色的臭味。”桓公说:“好。”

在这天,宫中侍卫没有穿紫色衣服的;第二天,国家之中没有穿紫色衣服的了;三天(过后)境内没有穿紫色衣

服的了。

感:怎么又一个与《晏子春秋》雷同的?——《灵公好妇人而丈夫饰者》。也不知道谁先谁后,不过这个没灵公

那个写得好的。

2003年7月1日晚