愚公移山

【列子】

太行、王屋二山,方七百里,高万仞。本在冀州之南,河阳之北。

北山愚公者,年且九十,面山而居,惩山北之塞、出入之迂也,聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达

于汉阳可乎?”杂然相许。

其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土

之北。”

遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾,邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀(读音chen四声,小孩换

),跳往助之。寒暑易节,始一反焉。

河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠!以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”

北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又

有子,子又有孙;子子孙孙,无穷匮也,而山不加增,何苦而不乎?”河曲智叟无以应。

操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝(读音cuo四声,放置)朔东,一

厝雍南。自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。

翻译:太行、王屋两座山,方圆七百平方里,山高(高度)有万仞。它们本来位于冀州的南面,河阳的北面。

(住在)北山的愚公,年纪已九十,面对着山居住,苦于高山堵塞(去路),出入的道路迂回曲折,(于是)召

集全家人商量道:“我和你们用毕生的精力铲平(这道)险阻,直达豫南,通到汉水的南面可以吗?”(大家)纷纷赞

同。

他的妻子质疑道:“以你的力量,魁父那样的(小)山丘尚且不能铲除,奈何得了太行、王屋这样的大山吗?况

且(那些挖下来的)土石放到什么地方去呢?”(大家)七嘴八舌地说:“抛进渤海岸边,隐土的北面。”

(愚公便)带领子孙三口挑着担子,开石挖土,用簸箕、土筐将土石运到渤海岸边。(有个)邻居京城(姓)家

寡妇的儿子,刚开始换牙齿,蹦蹦跳跳地也去帮忙他们。寒暑节气转了一回,(他们)才回一次家。

河曲(地名)的智叟笑着制止他们道:“过分,你这也太不聪明了!以你所剩的年限那么点力气,连山的草也不

能伤啊,还能奈何得了(它的)土和石头?”

北山的愚公长叹一声说道:“你的脑筋顽固,顽固得没法开窍,你还不如寡妇小孩。我虽然要死,有儿子在啊;

儿子又会生孙子,孙子又会生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙,无穷无尽,但山不会增长,还担心什么

不可能?”河曲(地名)的智叟没有话应对。

手里拿着蛇的神(山神)听说了这件事,害怕愚公没个完,将这件事禀告了玉帝。玉帝感念他的诚心,命令夸娥

氏(大力神)的两个儿子背负两座山,一座安放在朔(现在的山西)的东面,一座安放在雍州的南面。从此,冀的南面,

汉水的南面,就没有了山阻断了。

感:太熟悉的寓言了,前辈今天的感叹也很多了。本来翻译都不想翻译的,咬牙翻译了,感想就免了。

2003年3月22日晚