宓(读音mi四声,姓)子贱治亶(读音dan四声)父,恐鲁君之听谗人,而令己不得行其术也,将辞而行,请近
吏二人于鲁君,与之俱至于亶父。
邑吏皆朝,宓子贱令吏二人书。吏方将书,宓子贱从旁时掣摇其肘。吏书之不善,宓子贱为之怒。吏甚患之,辞
而请归。宓子贱曰:“子之书甚不善,子勉归矣。”
二吏归报于君,曰:“宓子贱不可为书。”
君曰:“何故?”
对曰:“宓子贱使臣书,而时掣摇臣之肘,书恶而有甚怒。吏皆笑宓子,此臣所以辞而去也。”
鲁君太息而叹曰:“宓子以此谏寡人之不肖也!寡人之乱宓子,而令宓子不得行其术,必数有之矣。微二人,寡
人几过!”
遂发所爱,而令之亶父,告宓子曰:“自今以来,亶父非寡人之有也,子之有也。有便于亶父者,子决为之矣。”
翻译:宓子贱(被派)到亶父为官,(他)担心鲁国国君听信小人谗言,从而会使自己无法按自己的方法治理(
亶父),要辞别(君王)动身的时候,(他)请求鲁国国君派两名身旁的人,和他一起到亶父。
(亶父)当地的官吏都来拜见(宓子贱),宓子贱让那两人书写记录。他们(每次)准备要写时,宓子贱就从旁
边时不时的拽啊摇啊他们的手肘。他们写的字很难看,宓子贱就为这事生气。那两人很怕他,请求让他们回去。宓子贱
说:“你们的字写得太差了,你们赶快回去吧。”
两个人回去后向鲁国国君汇报,说:“宓子贱不让好好写字。”
鲁国国君说:“怎么呢?”
回答说:“宓子贱让我们写字(记事),却总是拽摇我们的手肘,字很难看他就很生气。那些官吏都笑话宓子贱,
所以我们就要求离开(他)回来了。”
鲁国国君叹息道:“宓子贱用这个办法来提醒我的不是啊!我扰乱他的治理方案,就会使他无法按照他自己的办
法治理了,肯定有很多次了。没有(你们)这两个人,我几乎要犯错误啊!”
于是打发亲信,到亶父去传达旨意,告诉宓子贱说:“从现在开始,亶父不是我国君所管,归你管了。有利于亶
父的治理办法,你自己决定实施吧。”
感:多么微妙、无奈的为人处世啊。做人要这么多繁复的心计,确是劳累得很啊!心思都用到这些思虑上了,哪
还有闲心考虑治国方略啊?“君君臣臣”的悲哀啊!
2003年5月15日晚
|