齐攻宋

【吕氏春秋】

齐攻宋,宋王使人候(侦察)齐寇之所在。使者还,曰:“齐寇近矣,国人恐矣。”左右皆谓宋王曰:“此所谓

肉自生虫者也。以宋之强,齐兵之弱,恶能如此?”宋王因怒而诎(同‘屈’)杀之。又使人往视齐寇,使者报如前,

宋王又怒诎杀之。如此者三。

其后又使人往视。齐寇近矣,国人恐矣。使者遇其兄。曰:“国危甚矣,若将安适?”其弟曰:“为王视齐寇,

不意其近而国人恐如此也。今又私患乡(通‘向’,以前)之先视齐寇者,皆以‘寇之近也’报而死。今也,报其情死,

不报其情,又恐死,将若何?”其兄曰:“如报其情,有且先夫死者死,先夫亡者亡。”于是报于王曰:“殊不知齐寇

之所在,国人甚安。”王大喜,左右皆曰:“乡之死者宜矣。”王多赐之金。

寇至,王自投车上驰而走。此人得以富于他国。

翻译:齐国攻打宋国,宋国国王派人侦察齐国侵略者到了什么地方。侦察人员回来了,说:“齐国侵略者很近了,

国人很害怕。”左右的大臣都对宋国国王说:“这就正如‘肉自生虫’(肉烂了就自己生出虫来了。比喻自己害怕就捏

造事实。)所说的,以宋国的强大,齐国的弱小,怎么可能会这样呢?”宋国国王怒而屈杀了侦察人员。(于是)又派

人去侦察齐国的侵略者,侦察人员报告的情况像以前一样,宋国国王又怒而屈杀了侦察人员。像这样做了三次。

后来又派人前去看。齐寇近了,国人恐慌啊。侦察员遇见自己的哥哥。(兄)说:“国家非常危险啊,你准备去

哪?”那弟弟说:“(我是)为国王侦察敌情,没想到他们这么迫近致使国人害怕成这样。现在我担心的是前面来侦察

的人,都因为‘敌人已经迫近了’这么报而被杀了。现在,(如实)报告这情况是死,不(如实)报告这情况,恐怕也

是死(为齐兵所杀),这怎么办呢?”他的哥哥说:“象以前一样报告实情,就会比被齐兵杀死更早死,被齐兵赶得逃

亡更早逃命。”(那侦察员)于是报告国王说:“完全不知道齐寇在什么地方,国人都很安心。”国王大喜,左右的大

臣都说:“前面那几个人死得应该啊。”国王赐了很多金子(给那个侦察员)。

齐国的侵略者杀到,国王自己坐上马车飞快地逃跑了。这个人因此在别的国家富足地生活。

感:昏君亡国,亡在众叛亲离啊!

2003年5月24日晚