梁人有东门吴者,其子死而不忧。其相室曰:“公之爱子也,天下无有,今子死不忧,何也?”东门吴曰:“吾
尝无子,无子之时无忧,今子死,乃即与无子时同也,臣奚忧焉?”
翻译:魏国有个名叫东门吴的人,他的儿子死了却不伤心。他的管家说:“您的爱子,(对你来说)天下没有(
可以代替)的了,现在儿子死了却不伤心,这是为什么?”东门吴说:“我曾经没有儿子,没有儿子的时候不伤心,现
在儿子死了,就和(当年)没有儿子时一样,我有什么伤心的呢?”
感:象庄子那么解释还勉强可以接受(《庄子妻死》),按这个故事来说,人和无机物质一样了,没有感情这回
事。按他这么说,他身上的肉,当初也是不存在的,割一块下来和原来没什么区别的。不知道他是否会觉得痛!
2003年7月8日晚