儒以诗礼发冢

庄周

儒以诗礼发冢,大儒胪(读音lu二声,传告)传曰:“东方作矣,事之若何?”

小儒曰:“未解裙襦,口中有珠。《诗》固有之曰:‘青青之麦,生于陵坡(提土旁改耳旁。意思同)。生不

布施,死何含珠?’为。”

“接其鬓,擪其顪(读hui四声,面颊),而以金椎控其颐,徐别其颊,无伤口中珠。”

自译:儒家学士盗墓要讲究诗礼。大儒(在上面向下面)喊道:“东方发亮了,事做得怎么样了?”

小儒说:“还有裙子和袄子没脱。它嘴里有珠子。《诗经》原本就有说:‘青青的麦子,生长在山坡。活着不

布施,死后含珠干什么?’吗。”

“扶着它的鬓角,压着它的面颊,然后用金椎子撬开它的下巴,慢慢分开它的颊骨,不要弄伤了它口中的珠子。”

感:嘴里念着《诗经》,手里干着盗贼的勾当。实在是形象得很啊!儒以诗礼发冢的确是一句好成语。放在今

天的美国来说是:我以和平发威。!

2003年2月26日晚