宥蝮蛇文

柳宗元

家有僮,善执蛇,晨持一蛇来谒曰:“是谓蝮蛇,犯于人,死不治。又善伺人,闻人咳嗽步骤,辄不胜其毒,

捷取巧噬肆其害。然或慊不得于人慊:读音qiàn,恨,不满,则愈怒;反齧草木齧:啮,咬,草木立死。后人来触死茎,

犹堕指挛腕肿足,为废病。必杀之,是不可留。”

余曰:“汝恶得之?”曰:“得之榛中。”曰:“榛中若是者可既乎?”曰:“不可,其类甚博。”余谓僮曰:

“彼居榛中,汝居宫内,彼不既汝,而汝既彼,犯而斗死以执而谒者,汝实健且险以轻近是物,然而杀之,汝益暴矣。

彼耕获者,求薪苏者苏:取柴草,皆土其乡,知防而入焉,执耒操鞭芟朴以免其害耒:读音lěi,古代的翻土农具。芟:

读音shàn,镰刀。朴:木棍。今汝非有求于榛者也,密汝居,易汝庭,不凌奥通澳:水边深且曲折的地方,不步闇同暗

阴暗的地方,是恶能得而害汝?且彼非乐为此态也,造物者赋之形,阴与阳命之气,形甚怪僻,气甚祸贼,虽欲不为是

不可得也。是独可悲怜者,又孰能罪而加怒焉,汝勿杀也。”

翻译:标题:宽恕蝮蛇的文章

家里有个年轻的仆人,善于抓蛇,早晨拿了条蛇来见说:“这蛇叫蝮蛇,咬到了人,无法救治死了。

很善于伏击人,听人的咳嗽和快步走路的动静,一旦被咬是承受不了它的毒性的,它动作敏捷巧妙地咬人后肆意地释放

毒液害人。如果咬不到人会恼火,就会越来越恼火;于是就反身咬草木,草木马上死去。此后如果有人来碰到那死草木,

还会掉手指、手腕蜷曲不能伸、肿脚,造成残废。必须杀了它,这种蛇不能留。”

我说:“你是怎么抓到它的?”(回答)说:“在树丛中。”(我)说:“树丛中这样的蛇可以杀尽吗?”

说:“不能,它的同类很多。”我对年轻的仆人说:“它住在树丛中,你住在房子里,它不来找你,而你去找它,侵

犯它拼了命抓来见我,你实在是贪而且冒险轻率地接近这东西,但是杀了它,你太残暴了。那些耕种的人,拣柴火的人,

都是乡下生长的人,知道防范着进入树丛,拿着锄头、镰刀、木棍防范它的伤害。今天你并不要到树丛中求取什么,

只要密封你的住所,整治你的庭院,不去水深杂乱的地方,不到阴暗的去处,它怎么能有机会害你呢?况且它不是爱好

这么样咬人的啊,造物主赋予它的形体,阴阳授予它的气,形体很怪异,气很恶毒,虽然希望它不咬人那是不现实的。

它是应该被怜悯的,又怎么能归罪和迁怒于它呢,你不要杀它。”

感:有点生态保护的理念的吗!玩笑。他明明是先问:可以杀尽吗?意思是说,如果可以杀尽的话,就全杀了。

是因为杀不尽,杀这么一条于事无补,才不杀。然后才悲天悯人地说不要杀。

用他前面的寓言类比、暗示的方法说,贪官杀得尽吗?杀不尽的话,那贪官的贪婪其实也是合了人类利己的天性

啦,造物主赋予他们一付奸诈、善变的外表,阴阳授予他们乖戾的心志,想让他们不贪,那是不现实的。它们其实应

该被怜悯的,又怎么能够杀他们呢。荒谬!

2003年11月27日晚