还价,则伏而笑付:弯腰;以五百,则小怒;五千,则大怒;必以五万而后可。
顺遂,舒展;视其握,则蹇仄而不植蹇仄:蹇读音jiǎn。歪斜。植:直;其行水者行水:鞭子的缨,一去一来不相承: 衔接和谐流畅;其节朽墨而无文朽墨:朽败晦暗。文:纹理;掐之灭爪灭:读音mò,说明没有韧性,而不得其所穷:尽; 举之,翲然若挥虚焉翲:飘。
yuè,火光,这里作动词,烧。汤:热水。濯:读音zhuó,洗,则遬然枯遬:读音sù,收缩,苍然白。向之黄者栀也栀: 读音zhī,栀子树的果实可以做黄色染料,泽者蜡也。富者不悦,然犹持之三年,后出东郊,争道长乐坡下。马相踶: 踢,因大击,鞭折而为五六。马踶不已,坠于地,伤焉。视其内则空空然,其理若粪壤,无所赖者。
然而至焉者亦良多矣。居无事,虽过三年不害。当其有事,驱之于陈力之列以御乎物陈力:出力。御:治理,夫以空空 之内,粪壤之理,而责其大击之效,恶有不折其用而获坠伤之患者乎?
百,就假装有点恼火;还五千,就假装大怒;必须要以五万的价钱才行。
握的地方,歪斜不直;鞭子的缨,前后衔接不和谐流畅;它的节朽败还没有纹理;有指甲掐感觉指甲陷进去,而没有尽 头缺乏韧性的反作用力;举起它,飘飘然如同无物。
我便叫童仆烧热水来洗那鞭子,马上就收缩并枯萎,苍然发白。原来的黄色是染的,光泽是上了蜡。富人不高兴,但是 还用它用了三年,后来有一天从东郊出城,在长乐坡下与人争道。马互相踢,于是拼命甩鞭子,鞭子折断成五六节。马 互相踢打不停,掉落在地上,鞭子损毁了。看那鞭子里面是空空如也,它的质地如粪土,无所依赖所以落地即毁。
位超过其能耐就开心,只是适合他们的能耐的官职他们就反而会恼怒地说:“我为什么不能是公卿?”这样而官到公卿 的还真多啊。处在没事的时候,即便过个三年也不会有什么损害。一旦有事,派他们成为出力的一员去治理事物时,就 用那如同以空空如也的能耐,粪土一样的质地,而责成他们实现大力甩鞭的效用,还有不在用的时候被折断而以致于坠 地、损毁的忧患吗?
越容易当。 2003年12月6日晚 |