鹘说

柳宗元

有鸷曰鹘者鸷:读音zhì,凶猛的鸟,如鹰、雕。鹘:读音gǔ,穴于长安荐福浮图有年矣。浮图之人,室宇于

其下者,伺之甚熟,为予说之曰:“冬日之夕,是鹄也,必取鸟之盈握者完而致之,以燠其掌(燠:读音yù,暖),左

右而易之,旦则执而上浮图之跂焉(跂:读音qí,多出的脚趾。这里指塔顶旁的角)。纵之,延其首以望,极其所如往,

必背而去焉。苟东矣,则是日也不东逐;南北西亦然。

呜呼!孰谓爪吻毛翮之物而不为仁义器耶?是固无号位爵禄之欲,里闾亲戚朋友之爱也,出乎鷇卵(鷇:读音

kòu,待母哺食的雏鸟),而知攫食决裂之事尔,不为其他。凡食类之饥,唯旦为甚,今忍而释之,以有报也,是不亦

卓然有立者乎?用其力而爱其死以忘其饥,又远而违之,非仁义之道耶?恒其道,一其志,不欺其心,固斯世之所难得

也。

余又疾夫今之说曰:“以煦煦而嘿(通‘默’),徐徐而俯者善之徒;以翘翘而厉,炳炳而白者暴之徒。”今

夫枭鸺(读音xiāo、xiū。分别是猫头鹰,横纹小鴞[xiāo]),晦于昼而神于夜;鼠不穴寝庙,循墙而走,是不近于煦

煦者耶?今夫鹄,其立趯然(趯:读音tì,跳跃的样子),其动砉然(砉:读音huā,象声词,形容一种猛烈、突然的

声音),其视的然,其鸣革然,是不亦近于翘翘者耶?由是而观其所为,则今之说为未得也。孰若鹄者,吾愿从之。毛

耶翮耶(翮:读音hé,鸟羽的茎状部分,中空透明。多用以指翅膀),胡不我施?寂寥太清,乐以忘饥。

翻译:说鹘(读音gǔ,一种鹰类)

有一种猛禽名叫鹘,在长安的荐福佛塔上筑巢居住有一年了。(看守)佛塔的人,(他的)房屋就在佛塔下面,

(经常)观察(因此)非常了解它,给我说那鹰的事道:“冬天的晚上,这只鹘,必定要抓一只可以充满它的爪子一握

的鸟来,用来暖和它的脚掌,左右脚交换,早晨就抓着它上佛塔的角上。放掉那鸟,伸着头看,一直看到那鸟飞得再也

看不见为止,(这天)它必定是朝相反的方向飞去。如果是东边,那么这天不会去东边追逐食物;(放的那鸟飞向)南

北西方向也是一样。

呜呼!谁说利爪尖喙翅膀羽毛丰硕的东西是仁义之物呢?他们本来就没有对称号爵位俸禄的欲望,没有邻里亲

戚朋友的友爱,从蛋壳中出来(嗷嗷)待哺时,就知道攫取食物将它们撕裂这类的事而已,不再做其它任何事。凡是吃

东西的生物的饥饿,惟有早晨最甚,如今忍受(饥饿)却放了它,是因为报答它(一夜取暖的好处),这鹰不也是卓越

有品格的鸟吗?使用了那鸟的热力于是爱惜它的生命却忘记了自己的饥饿,还远离并回避它,这不是仁义之道吗?长远

保持它的道义,专一坚守它的意志,不违背它的心志,本来就是世间所难得的事情啊。

我很讨厌现今的(一种)说教:“以温柔而恬静,安详而温顺的就是善良之辈;张扬而刚烈,明亮而热烈的就

是残暴之辈。”那些枭鸺,白天隐藏晚上神气;老鼠不是躲在居住的洞里,就是沿着墙(根)跑,这些东西不是接近温

柔者(的样子)吗?那鹄,它站立时昂扬,动起来迅猛,目光犀利,鸣叫响亮,这样不是接近张扬者(的样子)吗?由

此而评价它的行为,就是当今的说教所说的不可取的吗。谁象鹄那样,我愿意学习他。羽毛翅膀,怎么不长在我身上?

寂寥的长空,(我将)乐而忘记饥饿。

感:作者用鹘来宣扬看问题看本质,宣扬不要迷惑于外表温顺实质卑劣,要坚持个性,的确没什么可非议的。

但在今天的人们看来,用鹘放鸟来说本性善良,未免天真而牵强了点。还说什么“以有报也”,实在有点啼笑皆非的。

干脆彻底拟人化写这寓言,作者化做那只被抓的鸟来写这故事,应该效果更好的。

2003年11月19日晚

一时兴起,仿原文作一不古不今的寓言相和,简陋得很,见笑!惭愧!

余固煦煦而默,徐徐而俯之鸦。日以觅腐尸自给,赡养父母。常因鸣声噪而见厌于人,弹而驱焉。是日得一鹫

遗羊,陶然餐之。饱而携羊脏归,一鹘翔于顶,深虞而惶避之,遭擒。家翁无食,将死。哀曰:送后既归。无许。是时,

一童弹之,得脱,知不献己将毁穴,是以送食既反投之。

携予归其巢,控于其握,战焉。一夕无睡,战而身甚热,觉爪甚寒,左右易而控予。旦执予出巢,释而归,仍

战而堕地,餐露而息,振翮觅尸。得一鹫遗狐,释然餐之。饱而携狐脏归,父母延首以待,喂之。其乐也融融,其乐也

泄泻!

呜呼!是鹘亡乎?予日宁乎!寂寥太清,其亡而予乐以忘饥!

2003年11月21日

感二:枭食鼠,鼠食人类需要的粮食,都是天性而已。鼠与人争食,枭杀灭鼠,是以人们觉得:枭者,益鸟也!

鼠乃鄙琐邪恶之物,当灭之而后快!假设世间老鼠尽灭,枭便以人类饲养的家禽为食,枭者,益鸟否?谁愿从之?作者

从之耶?避之耶?

二○○六年六月廿九日