鳖渡桥

岳珂

昔有人得一鳖,欲烹而食之,不忍当杀之名当:承担。乃炽火使釜水百沸,横篠为桥篠:读音xiǎo,小竹子

与鳖约曰:“能渡此,则活汝。”鳖知主人以计取之,勉力爬沙,仅能一渡。主人曰:“汝能渡桥甚善,更为我渡一

遭,我须观之。”

翻译:从前有个人得到一只鳖,想煮它来吃,不愿承担杀的名。就烧旺火使锅里的水不断沸腾,横一根

小竹子作为桥,与鳖约定说:“能够渡过去,就让你活。”鳖知道主人用计取它的性命,很努力地爬(‘沙’字不知

道什么意思。大概是语气助词吧。),也就能渡过这么一次。主人说:“你能渡过桥很厉害吗,再为我渡一次,我

要看看。”

感:想到现在那些非议扑杀饲养的果子狸、鸡鸭的人们。说是宁愿错杀百万,不能放走一个;人类强权就滥

用生杀大权。这些人忘了事情的本质,那就是人们饲养这些家禽是用来干什么的。既然是养来吃的,那就不过是集中

来杀,和分散到各家各户去杀的区别了。在我看来,饲养家禽和栽种庄稼没什么区别,庄稼和家禽都有生命,没人会

非议收割庄稼吧?

人们应该反对的是破坏或人为改变自然环境和捕杀野生动物。

2004年2月4日晚