冯梦龙

抱鸡养竹

唐新昌县令夏侯彪之,初下车下车:指上任,问里正曰里正:唐制一百户为里,里的长官:“鸡卵一钱几颗?”曰:“三颗。”

彪之乃遣取十千钱,令买三万颗,谓里正曰:“未便要,且寄鸡母抱之。遂成三万头鸡,经数月长成,令县吏与我卖,一鸡三十钱,半

年之间,成三十万。”又问:“竹笋一钱几茎?”曰:“五茎。”又取十千钱付之,买到五万茎。谓里正曰:“吾未需笋,且林中养之,

至秋成竹,一茎十文积成五十万文:一文即一钱。”

翻译:唐朝新昌县县官夏侯彪之,刚上任,问里正道:“鸡蛋一文钱几个?”回答说:“三个。”彪之就派人取十千文钱,

命令他里正买三万个,对里正说:“不是就要,先寄放那让母鸡孵它们。这样就成三万头鸡,经过数月长大了,让县里的官差给我卖,

一头鸡卖三十文钱,半年之间,就成了三十万。”又问道:“竹笋一文钱几根?”回答说:“五根。”他又取十千文钱付给里正,买五

万根。对里正说:“我不要笋,先放在林中养着它们,到秋天长成竹子,一根卖十文钱积累成五十万文钱。”

感:里正接钱出门即回,捧钱于堂下贺曰:“下官捧长官之钱,须矣已生一文,现有二万零一文钱。半年之间,其必将生钱

千千万。恭贺长官有如此宝钱。请密藏之。”

二○○五年一月二十一日晚

 

互为鬼

有赴饮夜归者,值大雨,持盖自蔽盖:伞,见一人立檐下溜通“霤”,屋檐滴水处,即投伞下同行。久之,不语,疑为鬼也,

以足撩之,偶不相值,愈益恐,因奋力挤之桥下而趋;值炊糕者晨起,亟奔入其门,告以遇鬼。俄顷,复见一人,遍体沾湿,踉跄而至,

号呼有鬼,亦投其家。二人相视愕然,不觉大笑。

翻译:有个赴宴夜晚回家的人,遇上大雨,拿着伞自己遮蔽,看见一个人站在屋檐滴水处,就来到伞下同行。很长时间,不

说话,怀疑他是鬼,用脚踹他,偶尔没碰着,越来越害怕,因此奋力将他挤到桥下就跑;遇上做炊糕的早起,就跑进他的家门,告诉他

自己遇到鬼。一会儿,又看见一人,遍体沾湿,踉跄着过来,呼喊有鬼,也投奔这家人家。两人相视愕然,不觉大笑。

感:前面的寓言看的多了,这后面的寓言似乎就觉得没什么新意的了。还是想过年了,心神浮躁了呢?

二○○五年一月二十二日晚