觝牛鸣马

刘基

卫懿公好禽:古代禽指兽类,见觝牛而悦之,禄其牧人,如中士中士:官名。不是军衔,是士大夫的等级。宁子谏曰:

“不可。牛之用在耕不在觝,觝其牛,耕必废。耕,国之本也,其可废乎?臣闻之,君人者不以欲妨民。”弗听。于是,卫牛

之觝者十倍于耕牛。牧牛者皆释耕而教觝,农官弗能禁。

邲有马生驹邲:地名,不能走而善鸣,公又悦而纳诸厩。宁子曰:“是妖也。君不寤寤:醒悟,国必亡。夫马,齐力

者也齐:敏捷。鸣,非其事也。邦君为天下牧民,设官分职以任其事。废事失职,厥有常刑厥:读音jué,句首词,无实际意义

故非事之事,君不举焉,杜其源也。妖之兴也,人实召之。自今以往,卫国必多不耕之夫、不织之妇矣。君必悔之。”又弗听。

明年,狄伐卫,卫侯将登车而御失其辔,将士皆不能执弓矢,遂败于荥泽荥泽:荥,读音xíng。地名。灭懿公。

翻译:卫国国王懿公喜欢家畜,见到顶角争斗的牛就很喜欢,给牧养它的人俸禄,和中士一样。宁子劝阻道:“不能

这样。牛的用途在于耕种不在于顶角,牛去顶角,必然不再耕种。耕种,是国家的根本啊,它可以废弃吗?我听说,做君王的

人不因自己的欲望防碍民生。”懿公不听。于是,卫国的牛用来顶角的是用于耕种的十倍。牧养牛的人都放弃耕种而教牛顶角,

农业官员不能禁止。

邲这个地方有一匹马生下只马驹,不能走路但善于嘶鸣,懿公又喜欢并将它收养到自己的马厩中。宁子说:“这种东

西是妖啊。您还不醒悟,必定要亡国的。马,是敏捷有力气的动物。嘶鸣,不是它的用途。国家的君王为国家管理百姓,设立

官职让官员分别负担管理他们的事务。管理不善而渎职,有通常定下的刑法惩办。所以不是本分的事,君王是不鼓励去做的,

这是为了从源头上杜绝啊。妖魔的兴盛,实际是人招致的。从今以往,卫国必然很多不耕种的农夫、不织补的妇女啊。君王您

必定要为您自己的行为而后悔的。”懿公还是不听。

第二年,狄国攻打卫国,卫国的诸侯将领登上战车而车夫连马的缰绳都掉了,兵将们都不能操弓射箭,便在荥泽战败。

懿公被消灭。

翻译:悔之晚矣!所谓不务正业,玩物丧志,此懿公的标签啊。将民说成是被放牧的牲畜,这国王当然有条件放荡不

羁,滥用资源的了。当然,凡事都有其因果的啦,明君治国,兴邦安民;昏君牧民,生林涂炭啊!

2004年5月11日晚