闽姝(读音shu一声。美女。

宋濂

闽姝有性淫者,恃颜色方姝丽,急欲得美少年匹之。因物色之,不得,燥甚,若弗能生者。一旦有男子自南海

来,发漆黑,眉目娟好如画,肌肤若玉雪,动止妩媚。无不可爱者。姝闻之欲狂,不问夜,执火往奔之。

既至,男子加帽饰以七宝,被文绣衣,系白玉装带以出,五色照耀。姝见之,惊喜不能禁。既定,始能自叙曰:

“妾慕君子久矣,第不足奉巾栉侍左右第:但是。倘怜妾而进之,虽死弗敢忘。”男子亦欣然纳焉。

姝事之惟恐违其意。男子曰食,执匕箸前匕:读音bǐ,汤勺;男子曰寝,拂席茵以俟。至躬为捧溺器,弗悔。

男子左臂若病疡者,时以元膏覆之。越一年,恒如初。姝私谓媵人曰媵人:读音yìng,陪嫁的婢女:“疡宁无

愈时耶宁:难道?更十二月弗愈,是当有故。尔力请视之。”男子阳怒曰阳:通‘佯’:“吾疡旦夕瘥瘥:读音chài

。人言妇女,其眦多毒眦:读音zì,眼角,此处指眼睛,若视之,必溃。”不许。姝益疑,

醉以酒五斗,俟熟寐而发其覆,乃窃被墨刑者墨刑:因盗窃而在身上刺字的刑罚。姝气绝,仆地良久,乃醒。持媵人

手恸曰:“男子者,吾将藉之以致富贵也。今不幸若是,予当更适人。此身一失,右姓名宗右:右者为尊,当不吾进;

而闾阎之氓闾阎:民间。氓:百姓,又非足媒者足:值得。将返父母之门,自度必不见容。将刭死于利刃之下刭死:

自刎而死,又素弱,手不能举。思欲包羞蒙耻,相与白发,今既见此,又何以自释也。”言已,复长恸。自是邑邑,

以疾终。

龙门子闻而叹曰:“女子不自重而轻于人者,视此可以鉴矣!呜呼!岂惟女子然哉?”

翻译:福建有个性格淫荡的美女,凭借相貌正美丽,急着想得到美少年和她婚配。于是到处物色,没有找到,

非常烦躁,仿佛都没法活了。一天有个男子从南海来,头发漆黑,眉清目秀像画一样美好,肌肤如同美玉白雪,举

止妩媚。没有不可爱的地方。美女听说了激动得要发狂了,顾不得是夜晚,拿着火把跑去。

到了那,那男子戴上装饰了金玉等多种宝物的帽子,穿上绣有花纹的衣服,系了白玉腰带出来相见,光艳逼人。

美女见了,惊喜得不能自禁。等镇定下来,才能自我表白道:“我羡慕您已经很久了,但自觉不够资格在你左右侍奉

你沐浴梳洗。如果您怜悯我而娶我,就是死也不敢忘记您的恩德。”男子也欣然同意娶了她。

美女侍奉他惟恐违背了他的意愿。那男子说要吃,马上拿了汤匙筷子来;那男子说要睡觉,马上擦拭掸抹席垫

等他睡。以至亲自为他捧尿壶,从不后悔。

那男子的左臂好象有溃疡,经常用药膏覆在上面。过了一年,一直是那样。美女私下对婢女说:“溃疡难道没

有痊愈的时候吗?有十二个月了都没好,这其中肯定有原由。你就坚持要看看。”那男子装出发怒的样子道:“我的

溃疡马上就好了。人们说女人,她们的眼睛都有毒,如果看了,必定会溃烂。”就是不准看。美女更加怀疑,用五斗

酒灌醉了他,趁他熟睡就揭开那覆盖的东西,原来是因为盗窃而被刺字的刑罚。美女气绝,晕倒在地上很久,才醒转

过来。抓住婢女的手痛哭道:“男人,我是要靠他享受富贵的啊。如今不幸成了这样,我要改嫁他人。如今已经失身

,名门望族,肯定不会要我的了;而平民百姓,又不值得求媒保嫁的。想要返回父母的家,我想肯定不会接纳的。想

要举刀自刎,可我一向身体纤弱,手无力举刀。想想就只有含羞忍辱,和他白头到老,如今既然已经看见了这些,又

怎么能自我解脱啊。”说完,又是长时间的痛哭。从此郁郁寡欢,郁结而病死。

高门上客(《后汉书》有‘龙门客’的典故。不知作者是否此意。)听说了叹道:“女子不自重而轻率地嫁人,

看这个故事可以作为借鉴啊!呜呼!岂止只有女子应该借鉴啊?”

感:金玉其外的装扮,再加上媒妁的巧舌如簧,有岂止是淫荡女子上当?现如今政绩、形象工程为主的官爷们;

巧舌如簧选举时夸夸其谈、混淆是非的政客们……要让选民百姓们不上当真是谈何容易啊!

对于有权任命官员的大官和选民们,在任命之前,还是好好揭揭将要被任命者的遮羞布看清楚,千万要慎之又

慎啊!否则让陈可劫、李登灰、陈水扁之流掌了权,那真是祸及当世,害延百代啊!

2004年2月23日晚