子翏慎妃耦

宋濂

子翏慎妃耦翏:读音liù。妃:配偶。耦:成双,合,十年不遂,恒郁郁离居。曲逆有丑女曲逆:地名,眇左

目,疹瘢如丛珠,且黑而羸。曲逆人过而不睨。丑女怒,去从师学击筑弹坎篌筑:外表象瑟的古乐器。作者认为是演奏

放荡乐曲的乐器,见《琴谕》。坎篌:篌,读音hóu,古乐器,三年精其技,又善为北里之舞以惑人北里之舞:一种淫

荡的舞蹈。有称妓院为北里,见于《史记》。子翏一见大悦,致厚币聘以归,字曰“元姬”。朝筑焉,暮坎篌焉,嬖之

嬖:宠爱。子翏稍出游,归必熟视其面,无不妍者,反笑世人多一目云。

其友宛爰都怜之宛爰都:人名,为致赵女致:传达。做媒的意思吧,光艳曒曒照人,世谓闾须白台不能似之

须、白台:都是有名的美人。见于《战国策》。子翏逐出,曰:“何物丑类,敢脩吾元姬脩:同修。美好。”

翻译:子翏很谨慎地选择配偶成亲,十年没如愿,一直郁郁不乐离群索居。曲逆有个丑女人,瞎了左眼,疹子

和瘢痕就象一丛丛的珠子,并且皮肤黑身体羸弱。曲逆人从她身边经过时看都不看她一眼。那丑女恼怒,离开曲逆跟师

傅学习演奏筑和坎篌,三年学得技术精湛,她还善于跳北里的舞来诱惑别人。子翏一见她就非常喜爱,给厚礼娶回了家,

取字叫“元姬”。早晨演奏筑,晚上演奏坎篌,宠爱非常。子翏出去一会儿,回家必定仔细看她的脸,没有什么地方不

觉得美的,反而笑话世上的人怎么会多一只眼睛。

他的朋友宛爰都怜悯他,为他介绍一个赵国的女子,她的容颜如炽烈的白光光艳照人,世人都说闾须白台都不

能和她比的。子翏把她赶走,说:“什么丑陋的东西,敢和我的元姬比美。”

感:因为相貌丑陋而自甘堕落,却意外地被人赏识宠爱,真乃幸事!想必是非常珍惜这份爱的。两人互相珍重

琴瑟和谐——这里该是筑篌和谐——有什么值得非议的呢?如此忠贞不二较之贪恋美色,待到人老珠黄又另寻新欢者,

这子翏倒是更值得赞美的。

2004年4月12日晚