以豕代耕

宋濂

商於子家贫无犊以耕,乃牵一大豕驾之而东东:日出的方向。大豕不肯就轭轭:牲口拉东西套在其脖子上的曲

,既就复解,终日不能破一畦畦:读音qí或xī,小块的地。宁毋先生过而尤之曰尤:责怪:“子过矣!耕当以牛,以

其力之巨能起块也,蹄之坚能陷淖也。豕纵大,安能耕耶?”商於子怒而弗应。

宁毋先生曰:“《诗》不云乎?‘乃造其曹造:应为‘祰’,告祭的意思。曹:褿,‘衣’字旁改为‘示’字

旁。褿的省体字,祭祀猪的祖先,执豕于牢,’言将以为殽殽:读音xiáo,意思同肴。肉类食品

今子以之代耕,不几颠之倒之乎几:几乎、差不多?吾悯而诏子诏:告诉。多用于上对下,子乃反怒而弗答,何也?”

商於子曰:“子以予颠之倒之,予亦以子倒之颠之。吾岂不知服田必以牛,亦犹牧吾民者必以贤。不以牛,虽不得田,

其害小;不以贤,则天下受祸,其害大。子何不以尤我者尤牧民者耶?”

宁毋先生顾谓弟子曰:“是盖有激者也盖:大概。激:激愤。”

翻译:商於子家很贫穷没有牛耕田,就牵一头大猪日出而作。大猪不肯套上轭,一套上又被挣脱,一天也不能

耕一小块田。宁毋先生经过时责备他道:“你错啦!耕地应当用牛,以牛得力气之大能够耕起土块,蹄子的坚硬有力

以站立于泥淖之中。猪再大,怎么能耕地呢?”商於子怒目而视但没搭理他。

宁毋子先生说:“《诗经》不是有话说了吗?‘向猪的祖先祭告,在猪圈中抓猪,’说的是要抓猪去杀了吃肉。

如今您拿它来代牛耕地,不是差不多弄颠倒了吗?我同情你才告诉你,您反而发怒还不搭理我,为什么啊?”商於子说:

“您认为我颠倒是非,我还认为您颠倒是非呢。我难道不知道侍弄田地必须用牛,也就如同治理百姓必须用贤人一样。

不用牛,虽然侍弄不好田地,它的害处小;不用贤人,那么天下遭受祸害,它的害处大。您怎么不以责备我的话去责备

治理百姓的人啊?”

毋宁先生回头对弟子说:“这个人应该是对现实有激愤的人啊。”

感:穷得都要用猪来耕田了,怎么可能没有激愤啊!很自然想到《中国农民调查》这本书所说的深层次的矛盾

和思考。“用贤”能解决根本问题吗?!如何能确保被用者贤呢?

2004年4月18日晚