庄元臣

鸲鹆与蝉

鸲鹆之鸟生于南方鸲鹆:读音qú,yù,八哥,南人罗而调其舌,久之能效人言,但能效数声而止,终日所唱惟数声也。蝉鸣

于庭,鸟闻而笑之。蝉谓之曰:“子能人言甚喜,然子所言者未尝言也。曷若我自鸣其意哉?”鸟俯首而惭,终身不复效人言。

翻译:八哥鸟生在南方,南方人用网捕捉并调整它的舌头,久了就能效仿人言语,但只能学几声而已,终日所唱的就几声。

蝉在庭院里鸣叫,八哥听了取笑它。蝉对它说:“您能说人的语言很得意,然而您自己的语言却没说过啊。那里能像我自己唱出自己的

意愿啊?”八哥低头惭愧,终身不再效仿人说话。

感:这八哥也算懂道理的啊!很多人还真就不如它。那些从没有自己观点,人云亦云、狐假虎威之辈还在其次。可恨的是那

些甘愿受这种人欺侮、还艳羡、自叹不如、巴结、为他们创造飞扬跋扈的条件、气候和环境的人们。为什么这么说?试问:人人都如那

蝉的见识,还会有像那学舌的八哥的人吗?

二○○五年二月廿一日晚

赤水元珠

昔人闻赤水中有元珠也,相与泳而探之。维时有探得螺者,有探得蚌者,有探得石卵与瓦砾者,各自喜为获元珠也。象罔闻

象罔:《庄子》中虚构的人物,传说是黄帝的臣子,掩口失声而笑。人攻象罔,象罔逃匿黄帝所,三年不敢出。

翻译:从前人们听说赤水河有宝珠,结伴去潜水探求它。当时有探得螺的人,有探得蚌的人,有探得鹅卵石和瓦砾的人,各

自开心地认为自己得到了宝珠。象罔听说了这事,掩嘴失声而笑。人们围攻象罔,象罔逃跑并躲在黄帝那里,三年不敢出来。

感:黄帝问其由,对曰:“笑无知。”帝叱而问之曰:“天地之间,若知几何?”曰:“少甚。”帝曰:“若知者少,何以

笑人!若所知者而人未知,当谆谆以教;若所未知而人知者,当谦以求之。”象罔饰其容遍学三年后反人间。

二○○五年二月廿五日晚