数百颗,老衲止丐其一衲:僧衣。老衲:老僧。不知为什么?僧道不分,于居士亦无大损,何怒为?”观者劝置劣者一枚令去,乡人执 不肯。肆中佣保者,见喋聒不堪,遂出钱币一枚,付道士。道士拜谢。谓众人曰:“出家人不解吝惜。我有佳梨,请出供客。”或曰: “既有之,何不自食?”曰:“吾特需此核作种。”于是掬梨大啗:读音dàn,吃。且尽,把核于手,解肩上鑱:同‘铲’,坎地深数寸 坎:坑,动词,纳之而覆以土。问市人索汤沃灌。好事者于临路店索得沸瀋:读音shěn,汁,道士接浸坎处。万目攒视攒:读音cuán, 聚集,见有勾萌出勾萌:幼芽中弯曲的叫勾,直的叫萌,渐大,成树,枝叶扶疏;倏而花倏:读音shū,倏而实,硕大芳馥,累累满树。 道人乃即树头摘赐观者,顷刻间尽。已,乃以鑱伐树,丁丁良久,乃断;带叶荷肩头,从容徐步而去。初,道士作法时,乡人亦杂众中, 引领注目,竟忘其业。道士既去,始顾车中,则梨已空矣。方悟适所俵散,皆己物也。又细视车上一靶亡:读音bǎ,做马辔用的皮带, 是新凿断者。心大愤恨。急迹之。转过墙隅,则断靶弃垣下,始知所伐梨本,即是物也。道士不知所在。一市粲然粲然:大笑的样子。
叫素封,良朋乞米则怫然,且计曰:‘是数日之资也。’或劝济一危难,饭一焭独焭独:焭,读音qióng,孤独而没有依靠的人,则又忿 然计曰‘此十人、五人之食也。’甚而父子兄弟,较尽锱铢锱铢:读音zī、zhū,古代重量单位。及至淫博迷心,则倾囊不吝;刀锯临 头,则赎命不遑。诸如此类,正不胜道,蠢而乡人,又何足怪!” 二○○五年四月廿五日晚
车子前行乞。乡下人呵斥他,还是不离开;乡下人恼怒,更采取了叱骂。道士说:“一车有几百个梨子,我老道就讨其中的一个,在您 来说也没有大的损失,何必发怒呢?”旁观者劝乡下人给他一个差的让他离开,乡下人执意不肯。市场中的一个雇工,见喋喋不休聒噪 不堪,就出钱买了一个,给了道士。道士拜谢。对众人说:“出家人不懂得吝啬珍惜钱财。我有上好的梨子,让我拿出来给各位。”有 的人说:“既然有梨子,干吗不吃自己的?”道士说:“我就是需要这梨子的核做种子。”于是拿着梨子猛啃。很快就吃完了,把核放 在手中,解下肩头的铲子,在地上挖了个几寸深的坑,将核放进去然后盖上土。向市场的人要要热水灌透。有好事的人在路边的店要来 滚烫的水,道士接过来浇灌在挖坑的地方。无数只眼睛盯视着,但见有幼芽出来,渐渐长大,成了树,枝叶茂盛舒展;马上就开花了,
|