仁的家乡,古代介绍某人,必冠其祖籍。吾与尔皆中土之产,吾不知尔郡邑,尔乎来为兹山之鬼乎?古者重去其乡,游宦不逾千里。吾以窜

逐而来此,宜也。尔亦何辜乎?闻尔官吏目耳,俸不能五斗,尔率妻子躬耕可有也,胡为乎以五斗而易尔七尺之躯?又不足,而益以尔子与

仆乎?呜呼!伤哉!

尔诚恋兹五斗而来,则宜欣然就道;胡为乎吾昨望见尔容,蹙然盖不胜其忧者?夫冲冒霜露,扳援岩壁,行万峰之顶,饥渴劳顿,

筋骨疲惫,而又瘴疠侵其外,忧郁攻其中,其能以无死乎?吾固知尔之必死,然不谓若是其速,又不谓尔子、尔仆亦遽然奄忽也!皆尔自取,

谓之何哉?

吾念尔三骨之无依而来瘗耳,乃使吾有无穷之怆也。呜呼!伤哉!纵不尔瘗,幽崖之狐成群,阴壑之虺如车轮虺:读音huǐ,毒蛇

亦必能葬尔於腹,不致久暴尔!尔既已无知,然吾何能为心乎?自吾去父母乡国而来此,三年矣,历瘴毒而苟能自全,以吾未尝一日之戚戚

也。今惨伤若此,是吾为尔者重,而自为者轻也,吾不宜复为尔悲矣。吾为尔歌,尔听之。”

想到他们曝尸荒野无人收尸,带领两名童仆拿着畚箕和铁锹去埋葬他们,两名童仆面有不情愿的表情。我说:“唉!我和你们跟他

是一样的处境的人哦!”两名童仆同情地流下了眼泪,情愿前往。在靠近他们的山脚下挖了三个坑,埋葬了他们。还用三只鸡、三碗饭祭奠

他们,流涕哀叹地吊唁他们道:

“哎呀!可怜啊!这是些什么人啊?这是些什么人?我是龙场驿站驿丞馀姚人王守仁。我和你都是中国的汉人,我不知道你的家乡

在哪个省哪个县,你为什么来做这座山的鬼呢?古代的人除非有重大的事情才离别家乡,游历求官也不会超出一千里。我因为罢黜而来到这

里,是命该如此啊。你又犯了什么错误呢?听说你的官职不过是个吏目而已,俸禄达不到五斗米,你率领妻儿亲自耕种就能够获得那样的收

成,有必要为了五斗米而换了你七尺之躯啊?还不止啊,还更加上你的儿子和仆人呢?哎呀!可怜啊!

你即便真的是为了这五斗米而来,就应该欣然上路;为什么我昨天望见你的面容,皱着眉头完全是不胜忧伤的样子呢?这顶霜冒露,