杂说(一)

韩愈

龙嘘气成云,云固弗灵於龙也。然龙乘是气,茫洋穷乎玄间玄间:天空,薄日月,伏光景伏:隐伏,隐蔽。

景:通“影”,感震电,神变化,水下土,汩陵谷汩:读音gǔ,淹没。云亦灵怪矣哉!云,龙之所能使为灵也。若龙

之灵,则非云之所能使为灵也。

然龙弗得云,无以神其灵矣,失其所凭依,信不可欤!异哉!其所凭依,乃其所自为也。《易》曰:“云从龙。”

既曰:龙,云从之矣。

翻译:龙吹出气成为云,云本来不像龙一样有灵性。然而龙驾御着这云气,遍游那汪洋的天空,接近日月,隐

伏在光影之间,感应而生震雷,神思而起变化,雨水湿润大地,淹没丘陵山谷。云也有灵性而怪异了吗!云,是龙可

以使它变得有灵性的。龙的灵性,就不是云能够赋予灵性的了。

然而龙没有云的话,就没有办法使它的灵异显现出来,就失去了它所要凭借的,的确是不行的啊!多么神奇啊!

它所要凭借的,就是它自己所吹出的气生成的啊。《易经》说:“云跟随着龙。”就是说:龙,云是必须跟随它的啊。

感:与前面的《获麟解》差不多,还是说君臣。感觉韩愈很在乎皇帝是否看重自己。嘿!当官吗:官同此心,

心同此理啊。

二○○七年三月廿九日晚