荆轲传

《史记》

荆轲者,卫人也。其先乃齐人。徙于卫,卫人谓之庆卿;而之燕,燕人谓之荆卿。

荆卿好读书、击剑,以术说卫元君,卫元君不用。其后秦伐魏,置东郡(即将魏设置为秦国的一个郡,因在秦的东边,

故名东郡),徙卫元君之支属于野王(为晋范围的一个地方)。

荆轲尝游过榆次(县名,在晋地),与盖聂论剑(盖聂,人名),盖聂怒而目之。荆轲出,人或言复召荆卿,盖聂曰:

“曩者吾与论剑有不称者,吾目之。试往,是宜去,不敢留。”使使往之主人,荆卿则已驾而去榆次矣。使者还报,盖聂曰:“

固去也,吾曩者目摄之。”

荆轲游于邯郸,鲁句践与荆轲博,争道,鲁句践怒而叱之,荆轲嘿而逃去,遂不复会。

翻译:荆轲,是卫国人。他的先人是齐地人。迁徙到卫国,卫国人称他为庆卿;到了燕国,燕国人称他为荆卿。

荆卿喜欢读书、击剑,凭剑术自我举荐于卫元君,卫元君没有录用(他)。那以后(正是)秦国讨伐魏国,(将魏国)设为

东郡,将卫元君这一支的宗亲迁到野王。

荆轲曾经游历榆次,跟盖聂论剑,盖聂怒目瞪视他。荆轲出门,有的人说再叫荆轲来,盖聂说:“先前我跟他论剑时他

有不正确的地方时,我瞪了他。去看看,这人应该是离开了,不敢留(在这)的。”派使者前往他的主人那,荆卿已经驾车离开

榆次了。使者回报,盖聂说:“本来就该离开,我先前瞪视吓唬了他。”

荆轲在邯郸游历,鲁句践跟荆轲下棋,争论下棋的技术,鲁句践恼怒便叱责他,荆轲冷笑着逃开了,于是没有再会面。

荆轲既至燕,爱燕之狗屠及善击筑者高渐离(筑:古代弦乐器,象琴,有十三根弦,用竹尺敲打。高渐离:人名)。荆

轲嗜酒,日与狗屠及高渐离饮于燕市,酒酣以往,高渐离击筑,荆轲和而歌于市中相乐也。已而相泣,旁若无人者。荆轲虽游于

酒人乎,然其为人沈深好书,其所游诸侯,尽与其贤豪长者相结。其之燕,燕之处士田光先生亦善待之,知其非庸人也。

居顷之,会燕太子丹质秦亡归燕。燕太子丹者,故尝质于赵,而秦王政生于赵(政:赢政,秦始皇),其少时与丹欢。

及政立为秦王,而丹质于秦,秦王之遇燕太子丹不善,故丹怨而亡归。归而求为报秦王者,国小力不能。其后秦日出兵山东,以

伐齐楚三晋,稍蚕食诸侯,且至于燕。燕君臣皆恐祸之至。太子丹患之,问其傅鞠武。武对曰:“秦地遍天下,威胁韩魏赵氏,

北有甘泉谷口之固,南有泾渭之沃,擅巴汉之饶,右陇蜀之山,左关崤之险(崤:读音xiāo,崤山,与函谷关相连秦国的重要防

线),民众而士厉,兵革有余。意有所出,则长城之南,易水之北,未有所定也。奈何以见陵之怨(见:被。陵:通‘凌’,欺

),欲批其逆鳞哉(批:削。逆鳞:龙的喉下有一尺宽的地方有逆鳞,人若触动这要害,龙必定杀人。人主亦有逆鳞)?”丹

曰:“然则何由?”对曰:“请入图之(入:入时,合于时尚)。”

翻译:荆轲后来到了燕国,喜欢燕国的狗屠和敲(演奏)筑的人高渐离。荆轲嗜酒,每天和狗屠和高渐离在燕国的市场

上喝酒,去了(总是)喝得酣畅痛快,高渐离演奏筑,荆轲按照旋律唱歌在市场中互相助兴取乐。完了又相对而泣,旁若无人的

样子。荆轲虽然是游戏于酒中的人,但他为人沉稳喜欢读书,他所交往的诸侯,全是凭他贤能豪迈的长者风范与他相结交。他到

燕国,燕国的处士田光先生也很善待他,知道他不是平庸之人啊。

过了没多久,便是燕太子丹在秦国做人质逃回燕国的时候。燕国的太子丹,是原来在赵国做人质,而秦王赢政生长在赵

国,他少年时与丹交好。等到赢政当上秦王,而丹在秦国做人质(的时候),秦王对待燕太子丹就不友好了,因此丹怨恨便逃回

(燕国)。回国后就寻找为他报复秦王的人(或办法),(但是燕国)国小力不能胜(他的愿望)。那以后秦国每天出兵发往崤

山以东,去讨伐齐楚和三晋,逐渐蚕食各诸侯国,就要(蚕食)到燕国了。燕国的君臣都担心灾祸的来临。太子丹为此担心,求

教于他的师傅鞠武。鞠武回答说:“(如今)秦国(所占有)的土地遍天下,威胁着韩魏赵姓(的国土),(它)北有甘泉谷口

的稳固,南有泾河渭河流域的肥沃,把持着巴蜀汉水的富饶,右边是陇山蜀山(的屏障),左边有函谷关崤山的险要,百姓众多

士兵勇猛,军备有得多。(他的)野心所想到的,就是长城以南,易水以北,还没有被占领的地方。哪里能因为被(赢政所)欺

侮,而想(报复)去惹恼他呢?”丹说:“但是就没办法吗?”(鞠武)回答说“请见机而行想办法。”

居有间,秦将樊于期得罪于秦王,亡之燕,太子受而舍之。鞠武谏曰:“不可,夫以秦王之暴,而积怒于燕,足为寒心,

又况闻樊将军之所在乎!是谓委肉当饿虎之蹊也(蹊:读音xī,小径),祸必不振矣(振:消除),虽有管晏,不能为之谋也。

愿太子疾遣樊将军入匈奴以灭口,请西约三晋,南连齐楚,北购于单于(购:同‘媾’,讲和。单于:匈奴君主的称号),其后

乃可图也。”太子曰:“太傅之计旷日弥久,心惛然,恐不能须臾。且非独于此也。夫樊将军穷困于天下,归身于丹,丹终不以

迫于强秦而弃所哀怜之交,置之匈奴,是固丹命卒之时也,愿太傅更虑之。”鞠武曰:“夫行危欲求安,造祸而求福,计浅而怨

深,连结一人之后交,不顾国家之大害,此谓资怨而助祸矣。夫以鸿毛燎于炉炭之上,必无事矣。且以雕鸷之秦,行怨暴之怒,

岂足道哉。燕有田光先生,其为人智深而勇沈,可与谋。”太子曰:“愿因太傅而得交于田先生可乎?”鞠武曰:“敬诺。”出

见田先生,道太子愿图国事于先生也。田光曰:“敬奉教。”乃造焉。太子逢迎,却行为导,跪而蔽席。田光坐定,左右无人,

太子避席而请曰:“燕秦不两立,愿先生留意也。”田光曰:“臣闻骐骥盛壮之时(骐骥:骏马),一日而驰千里,至其衰老,

驽马先之。今太子闻光盛壮之时,不知臣精已消亡矣。虽然,光不敢以图国事,所善荆卿可使也。”太子曰:“愿因先生得结交

于荆卿可乎?”田光曰:“敬诺。”即起趋出,太子送至门,戒曰:“丹所报,先生所言者,国之大事也,愿先生勿泄也。”田

光俯而笑曰:“诺。”偻行见荆卿曰(偻:读音jǔ,迅速):“光与子相善,燕莫不知;今太子闻光壮盛之时,不知吾形已不逮

也,幸而教之曰:‘燕秦不两立,愿先生留意也’,光窃不自外,言足下于太子也,愿足下过太子于宫。”荆轲曰:“谨奉教。”

田光曰:“吾闻之,长者为行,不使人疑之,今太子告光曰:‘所言者国之大事也,愿先生勿泄’,是太子疑光也。夫为行而使

人疑之,非节侠也。”欲自杀以激荆卿,曰:“愿足下急过太子,言光已死,明不言也。”因遂自刎而死。

翻译:过了一段时间,秦国的将领樊于期得罪了秦王,逃到燕国,太子收留并给了他住所。鞠武劝道:“不可,以秦国

的残暴,(这样做)而积累对燕国的愤怒,足以因此而心底发寒,更何况还听说樊将军在这住下了啊!这样叫做放置肉到饿虎(

出没)的小(山)路上,灾祸必定不能避免,就是有管仲、晏婴(这样的治国良相),也不能为这事做出谋划。希望太子马上把

樊将军送去匈奴(让他们杀了)灭口,(然后)请您西边与三晋盟约,南边与齐国楚国联盟,北边跟匈奴的首领讲和,这样之后

才可以谋划(大事)啊。”太子说:“太傅你的计划旷日持久,心中郁闷得很,恐怕不是一下能做得来的。难道就只有这办法了

吗。樊将军在天下穷途困顿,才托身于我,我终究不能因为迫于强横的秦国而抛弃可怜求救的朋友,把他送去匈奴,除非我命终

之时啊,希望太傅想想别的办法吧。”鞠武说:“行险想求得安稳,酿造灾祸而要求福,计谋浅显却要怨恨深(谋远虑),结交

一个人而把外交放后,不顾国家的大的妨碍,这叫做资助怨恨助长灾祸啊。把鸿毛放到炉子碳火上去烧,必定什么事都没了。以

鹰隼一样(强大)的秦国,发泄怨恨和暴戾的怒火,又何足道哉啊。燕国有个田光先生,他为人智谋深勇猛沉着,可以跟他谋划。”

太子说:“希望由太傅你得以跟田先生交往好吗?”鞠武说:“遵命。”出来后拜见田先生,说太子希望跟先生谋划国事。田光

说:“遵命。”便造访(太子)。太子迎接,退着走为他引路,(太子自己)跪的是破旧的席子。田光坐好了,左右没有人,太

子离开(自己)的座位请教道:“燕国秦国不能两个同时存在,希望先生留心用意(想办法存燕灭秦)。”田光说:“我听说骏

马盛壮之年,一日可以奔驰千里,到它衰老了,劣马也领先它。如今太子您听说的是我田光盛壮年(的事),不知道我的精力已

经消亡了啊。虽然如此,我田光不敢谋划国事,(但)所相善的荆轲可以做得到的。”太子说:“希望由先生你得以跟荆卿交往

好吗?”田光说:“遵命。”便起身往外走,太子送到门口,叮嘱道:“我丹(对你)所汇报的,先生所说的话,都是国家大事,

希望千万不要泄漏了。”田光俯身笑道:“是。”迅速来见荆卿说:“我田光与您相善,燕国的人没有不知道的;现在太子听说

了我田光盛壮年时(的事迹),不知道我的身体已经不行了,很荣幸听他教导说:‘燕国秦国不能两个同时存在,希望先生留心

用意(想办法存燕灭秦)。’我田光没拿自己当外人,跟太子说了您,希望您能到太子的宫殿去。”荆轲说:“遵命。”田光说:

“我听说,长者行事,不会让人怀疑他,今天太子告诉我田光说:‘所谈到的是国家的大事,希望先生不要泄漏了。’这是太子

怀疑我田光。行事而会使人怀疑自己,不是有节操的侠士啊。”(他心里)打算的是用自杀来激励荆卿,(便)说道:“希望您

赶紧去太子那,说我田光已经死了,肯定不会说(出国家机密)的了。”因此便自刎而死。

荆轲遂见太子,言田光已死,致光之言。太子再拜而跪,膝行流涕,有顷而后言曰:“丹所以诫田先生毋言者,欲以成

大事之谋也。今田先生以死明不言,岂丹之心哉!”荆轲坐定,太子避席顿首曰:“田先生不知丹之不肖,使得至前敢有所道,

此天之所以哀燕而不弃其孤也。今秦有贪利之心,而欲不可足也,非尽天下之地,臣海内之王者,其意不厌。今秦已虏韩王,尽

纳其地,又举兵南伐楚,北临赵,王翦将数十万之众距漳、邺(王翦:秦国大将。距:到),而李信出太原、云中。赵不能支秦,

必入臣,入臣则祸至燕。燕小弱,数困于兵,今计举国不足以当秦。诸侯服秦,莫敢合从。丹之私计,愚以为诚得天下之勇士,

使于秦,窥以重利,秦王贪,其势必得所愿矣。诚得劫秦王,使悉反诸侯侵地,若曹沫之与齐桓公(齐桓公伐鲁,鲁庄公请和,

会盟于柯,曹沫以匕首劫桓公,迫其尽归侵地),则大善矣。则不可,因而刺杀之。彼秦大将擅兵于外,而内有乱,则君臣相疑;

以其间,诸侯得合从,其破秦必矣。此丹之上愿,而不知所委命,唯荆卿留意焉。”久之,荆轲曰:“此国之大事也,臣驽下,

恐不足任使。”太子前顿首,固请毋让,然后许诺。于是尊荆轲为上卿,舍上舍,太子日造门下,供太牢,具异物,间进车骑美

女,恣荆轲所欲,以顺适其意。

翻译:荆轲于是拜见太子,告诉田光已死,转达了田光的话。太子一再跪下(遥)拜,用膝盖前行(痛)哭流涕,过了

一会然后说:“我之所以叮嘱田先生不要说,是想为成大事的考虑啊。如今田先生以死表明不泄漏,(这)有岂是我丹的目的啊!”

荆轲坐定,太子离开自己的座位磕头道:“田先生不知我丹的不肖,使我得以在您面前能说说(我的打算),这是上天怜悯燕国

不抛弃它的孩子啊。当今秦国有贪婪和占有(燕国)的企图,(它的)欲望是无法满足的,不尽得天下的土地,让海内的王侯向

它称臣,它的欲念是不会餍足的。现在秦国已俘虏了韩国国王,完全占有了韩国的土地,又派兵向南讨伐楚国,北边威胁赵国,

王翦率领几十万大军到了漳、邺,而李信出兵太原、云中。赵国无法抵御秦国,必定纳入秦国称臣,(赵国)入秦称臣祸就轮到

燕国。燕国弱小,多次因兵力不足而受困,如今预计动员全国的力量也不能抵挡秦国。诸侯国全都臣服于秦国,没有敢合纵联横

的了。我丹私下谋划,愚见认为一定要得到天下(第一)的勇士,派到秦国去,给他以重利的诱惑,秦王贪心,(按)这样(的

思路)施行必定得尝所愿啊。(最好是)如果能够劫持到秦王,让他全数返还侵占各诸侯的土地,象曹沫对付齐桓公那样,就是

最完美的了。实在不行,就刺杀他。它秦国的大将领兵在外,而国内有乱,那么君臣(必定)互相猜疑;利用这离间他们(君臣),

各诸侯国(又)可以合纵联横,这样就一定能够粉碎秦国(的野心)啦。这是我丹最大的心愿,但不知道这心愿托付给谁,就请

荆卿留心用意啊。”(沉默了)很久,荆轲说:“这是国家的大事啊,我能力低下,恐怕不足以胜任这差使。”太子上前磕头,

坚决要求(荆轲)不要推脱,然后(荆轲)答应了。于是(太子丹)将荆轲尊为上卿,住上等房舍,太子每天前去看望,供给牲

畜(为食),给予奇异的物品,间或还送去车马美女,任凭荆轲享用,来顺应他的愿望。

久之,荆轲未有行意。秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。太子丹恐惧,乃请荆轲曰:“秦兵

旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉!”荆轲曰:“微太子言(微言:密谋,密商),臣愿谒之,今行而毋信,则秦未可亲

也。夫樊将军,秦王购之金千斤(购:悬赏)、邑万家。诚得樊将军首,与燕督亢之地图(督亢:燕国最为富饶的地方),奉献

秦王,秦王必说见臣(说:通‘悦’),臣乃得有以报。”太子曰:“樊将军穷困来归丹,丹不忍以己之私而伤长者之意,愿足

下更虑之。”

荆轲知太子不忍,乃遂私见樊于期曰:“秦之遇将军可谓深矣(遇:对付),父母宗族皆为戮没,今闻购将军首金千斤、

邑万家,将奈何?”于期仰天太息,流涕曰:“于期每念之,常痛于骨髓,顾计不知所出耳。”荆轲曰:“今有一言可以解燕国

之患,报将军之仇者何如?”于期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦王,秦王必喜而见臣。臣左手把其袖,

右手揕其胸(揕:读音zhèn,用刀剑等刺);然则将军之仇报而燕见陵之愧除矣。将军岂有意乎?”樊于期偏袒扼腕而进曰:“

此臣之日夜切齿腐心也。乃今得闻教。”遂自刭(读音jǐng,用刀抹脖子)。太子闻之,驰往伏尸而哭,极哀。既已不可奈何,

乃遂盛樊于期首函封之。

翻译:很长时间了,荆轲(好象)没有出行的意思。秦国将领王翦攻破赵国,俘虏赵王,全部收管了赵国的土地,(又)

进军北上掠夺土地,到了燕国的南面疆界。太子丹恐惧,就请求荆轲道:“秦兵早晚要渡过易水(河),(我)就是想长久侍侯

您,(这样的情形下)哪里能办得到啊!”荆轲说:“太子所密谋的事,我愿意去见他,现在是此行无以得到(秦王的)信任,

那么就不能靠近(秦王)啊。(现在在燕国的)樊将军,秦王悬赏他是黄金千斤、万户的邑地。如果得到樊将军的头,和燕国督

亢的地图,奉献给秦王,秦王必定高兴而接见我,我便得以有机会报答(您了)。”太子说:“樊将军穷困的时候来投靠我,我

不忍心因自己的私利而败坏先贤的道义,希望您另想办法。”

荆轲知道太子不忍心,就私自去见樊于期说:“秦王对付将军可以说够狠啊,父母宗族都被杀尽,现在听说悬赏将军的

首级价值黄金千斤、万户的邑地,你有什么打算啊?”樊于期仰天叹息,(痛哭)流涕地说:“于期我每想到这事,常常痛到骨

髓,想来想去想不出计策啊。”荆轲说:“现在(我)有一句可以解燕国的忧患,报将军的仇的话(将军你觉得)如何?”樊于

期便上前道:“怎么做?”荆轲说:“希望得到将军的首级来献给秦王,秦王必定高兴而接见我。我左手拉住他的袖子,右手用

匕首刺他的胸;那么将军的仇报了而燕国被欺凌的羞辱除了啊。将军会愿意吗?”樊于期袒胸扼腕上前说:“这是我日夜痛心疾

首(希望做的事)啊。今天才听到教我的办法。”便自杀。太子听说了这事,奔去趴在尸体上痛哭,非常悲痛。最后已无可奈何,

就将樊于期的首级装在盒子里。

于是太子豫求天下之利匕首(豫:事先为备),得赵人徐夫人匕首,取之百金。使工以药錊之(錊:读音zuì,炼),

以试人,血濡缕,人无不立死者。乃装为遣荆卿。燕国有勇士秦舞阳,年十三杀人,人不敢忤视,乃令秦舞阳为副。荆轲有所待,

欲与俱;其人居远未来,而为治行,顷之,未发,太子迟之,疑其改悔,乃复请曰:“日已尽矣,荆卿岂有意哉?丹请得先遣秦

舞阳。”荆轲怒,叱太子曰:“何太子之遣?往而不反者竖子也。且提一匕首,入不测之强秦。仆所以留者,待吾客与俱。今太

子迟之,请辞决矣。”遂发。

太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水之上,既祖(祭名,出行之前,祭祀路神),取道,高渐离击筑,荆轲

和而歌,为变徵之声(变徵:古代七音之一,徵之变声。林钟为徵,蕤宾为变徵。蕤宾:古乐十二率之一,表现阴柔为主),士

皆垂泪涕泣。又前而歌曰:“风萧萧兮易水寒;壮士一去兮不复还。”复为羽声慷慨(羽声:五音之一,表现阳刚慷慨),士皆

瞋目,发尽上指冠。于是荆轲就车而去,终已不顾。

翻译:于是太子做好准备求购天下最锋利的匕首,得到了赵国人的徐夫人匕首,买它用了百两黄金。让工匠用毒药炼了

那匕首,用来试(着杀)人,(只要)血粘湿衣物,(被试刀的)人没有不立即死去的。就作为派遣荆轲的装备。燕国有个叫秦

舞阳的勇士,年龄十三岁的时候(就)杀人,人们没有敢冒昧地看他(一眼),(荆轲)就让秦舞阳作为副手。荆轲等待(他),

要和他一起(动身);这人住得远还没到,丹(正)为(荆轲)饯行,过了一段时间,还不能出发,太子丹觉得太晚了,猜疑荆

轲(是不是)反悔,就一再请求道:“白天已经过去了,荆卿难道有悔意吗?请让我丹就派秦阳舞先去(刺秦)。”荆轲怒叱太

子道:“何必要太子派遣?去而不回(完成使命)的是逆子啊。何况是拿着一把匕首,进入(前途)莫测的强大秦国呢。我之所

以停留,是等待我的客人和他一起去。现在太子既然怀疑,就让我们诀别吧。”便出发。

太子及其幕僚知道他要做的事是什么,都穿戴白色的衣帽来送他。到易水(河)上,完成了祭祀路神,上路,高渐离演

奏筑,荆轲依照韵律作词而歌,发出的是阴柔之声,士人们(听了)都垂泪哭泣。再上前唱道:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮

不复还。”唱的又是慷慨的羽声,士人们都圆瞪双眼,怒发冲冠。在这时荆轲坐上车离去,始终没有回头。

遂至秦,持千金之资币物,厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉(中庶子:官名;蒙嘉:人名)。嘉为先言于秦王曰:“燕王诚振

怖大王之威,不敢举兵以逆军吏,愿举国为内臣,比诸侯之列,给贡职如郡县,而得奉守先王之宗庙。恐惧不敢自陈,谨斩樊于

期之头,及献燕督亢之地图,函封,燕王拜送于庭,使使以闻大王。唯大王命之。”秦王闻之大喜,乃朝服,设九宾(古代朝会

大典设九宾。说法有三,其一是设九个接待宾客的人。总之是表示隆重),见燕使者咸阳宫。荆轲奉樊于期头函,而秦舞阳奉地

图匣,以次进。至陛,秦舞阳色变振恐,群臣怪之。荆轲顾笑舞阳,前谢曰:“北蕃蛮夷之鄙人,未尝见天子,故振慑,愿大王

少假借之(假借:宽容),使得毕使于前。”秦王谓轲曰:“取舞阳所持地图。”轲既取图奏之,秦王发图,图穷而匕首见,因

左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之。未至身,秦王惊,自引而起,袖绝;拔剑,剑长,操其室;时惶急,剑坚,故不可立拔。

荆轲逐秦王,秦王环柱而走。群臣皆愕,卒起不意,尽失其度。而秦法:群臣侍殿上者,不得持尺寸之兵,诸郎中执兵皆陈殿下,

非有诏召不得上。方急时,不及召下兵。以故荆轲乃逐秦王,而卒惶急无以击轲,而以手共搏之。是时,侍医夏无且,以其所奉

药囊提荆轲也。秦王方环柱走,卒惶急不知所为,左右乃曰:“王负剑。”负剑,遂拔,以击荆轲,断其左股。荆轲废,乃引其

匕首以掷秦王,不中,中铜柱。秦王复击轲,轲被八创。轲自知事不就,倚柱而笑,箕踞以骂曰(箕踞:双脚前伸坐地,双手扶

膝,犹如箕状,此为傲慢不敬之态):“事所以不成者,以欲生劫之,必得约契以报太子也。”于是左右既前杀轲,秦王不怡者

良久。已而论功赏群臣及当坐者各有差,而赐夏无且黄金二百镒(读音yì,古代重量单位),曰:“无且爱我,乃以药囊提荆轲

也。”

翻译:便来到秦国,拿着价值千两黄金的财物,重重贿赂秦王的宠臣中庶子蒙嘉。蒙嘉帮忙先跟秦王说:“燕国国王实

在是对大王的威武诚惶诚恐,不敢动用军队来抵抗雄师,愿意全国成为秦国内的臣子,与其他诸侯同列,象郡县一样供给贡物,

而换来可以供奉守护先王的宗庙。(因为)恐惧不敢自己来陈诉,小心翼翼地斩了樊于期的头来,和献上燕国的督亢的地图,装

在盒子里,燕国国王在朝廷上拜送,派使者来听大王的示下。只听大王的命令。”秦王听了非常高兴,便穿上上朝的服装,设置

九宾的仪仗,在咸阳宫接见燕国的使者。荆轲捧着装樊于期首级的盒子,秦舞阳捧着地图匣子,按照次序进宫。来到台阶,秦舞

阳脸色变得紧张恐惧,群臣觉得奇怪。荆轲环顾而讥笑舞阳,上前谢罪道:“北方蕃邦蛮夷的粗鄙小人,没曾见过天子,所以紧

张恐惧,希望大王稍微宽容他一点,让(我们)能够在您面前完成使节的任务。”秦王对荆轲说:“拿舞阳所拿的地图来。”荆

轲就取图呈给秦王,秦王打开图,图展开完时匕首就显现出来,(荆轲)因此左手抓住秦王的袖子,右手拿着匕首刺他。还没刺

到身上,秦王一惊,自己一拉便起身,袖子断了;(秦王)拔剑,剑太长,被控制在它的剑鞘里面(拔不出来);当时非常着急,

剑很坚硬,所以不能立即拔出来。荆轲追秦王,秦王环绕柱子跑。群臣都愕然,猛然出其不意,全都失了方寸。而秦国的法规是:

在殿上侍奉的群臣,不得拿(带)尺寸长的(任何)兵器,各位带兵器的侍卫都在殿下,没有秦王的召唤不准上殿。正在紧急的

时候,来不及召唤殿下的兵卒。因此荆轲才(有机会)追逐秦王,而猛然急切间没有武器攻击荆轲,就用手一起与荆轲搏斗。这

时,侍奉的医生夏无且,用他的药袋甩(由下往上)荆轲。秦王正绕着柱子跑,终因着急不知怎么办,左右就喊道:“王背剑。”

(秦王)将剑背到背上,便拔出了剑,用来攻击荆轲,砍断了他的左腿。荆轲残废了,就举起他的匕首来掷秦王,没有投中,投

中了铜柱。秦王反复攻击荆轲,荆轲受了八处伤。荆轲自己知道事情完不成了,靠着柱子大笑,岔开腿坐着骂道:“事情所以没

有办成,是因为想劫持活的秦王,一定要得到(秦王的)承诺来报答太子丹啊。”在这个时候左右就上前杀死了荆轲,秦王不开

心了很久。完了就论功赏赐群臣和当时在坐的各有不同,赐给夏无且黄金二百镒,说:“无且关心我,就用药袋甩荆轲啊。”

于是,秦王大怒,益发兵诣赵,诏王翦军以伐燕。十月而拔蓟城(蓟:读音jì,蓟城:燕国国都),燕王喜、太子丹等

尽率其精兵东保于辽东。秦将李信追击燕王急,代王嘉乃遗燕王喜书曰:“秦所以尤追燕急者,以太子丹故也。今王诚杀丹献之

秦王,秦王必解,而社稷幸得血食(血食:杀牲畜取血祭祀。表示宗庙得以留存可以继续祭祀祖先)。”其后李信追丹,丹匿衍

沼泽)水中;燕王乃使使斩太子丹,欲献之秦;秦复进兵攻之,后五年,秦卒灭燕,虏燕王喜。

其明年,秦并天下,立号为皇帝。于是秦逐太子丹、荆轲之客,皆亡。高渐离变名姓为人庸保(受雇被役使的人),匿

作于宋子。久之作苦,闻其家堂上客击筑,彷徨不能去。每出言曰:“彼有善有不善。”从者以告其主,曰:“彼庸乃知音,窃

言是非。”家大人召使前击筑,一坐称善,赐酒。而高渐离念久隐畏约无穷时,乃退,出其装匣中筑与其善衣,更容貌而前。举

坐客皆惊,下与抗礼(行对等之礼),以为上客,使击筑而歌,客无不流涕而去者。宋子传客之。闻于秦始皇,秦始皇召见。人

有识者,乃曰:“高渐离也。”秦皇帝惜其善击筑,重赦之,乃矐其目(读音hè,使失明),使击筑,未尝不称善,稍益近之。

高渐离乃以铅置筑中,复进得近,举筑扑秦皇帝,不中。于是遂诛高渐离,终身不复近诸侯之人。

鲁句践已闻荆轲之刺秦王,私曰:“嗟乎,惜哉,其不讲于刺剑之术也!甚矣,吾不知人也!曩者吾叱之,彼乃以我为

非人也。”

翻译:在这样的时候,秦王大怒,更加向赵国大量派兵,下诏让王翦的部队讨伐燕国。十个月拿下了(燕国国都)蓟城,

燕国国王喜、太子丹等率领全部的精兵在辽东(打)保卫(战)。秦国将领李信紧紧追击燕王,代王嘉就送信给燕王喜说:“秦

所以特别急迫地追击燕王,是因为太子丹的缘故啊。如今国王你如果杀了丹献给秦王,秦王必定解除(军事攻击),这样宗庙才

会有幸得以被(长久)祭祀。”后来李信追击丹,丹藏匿在沼泽之中;燕国国王便派使者杀死太子丹,想献给秦国;秦国又进兵

攻打他,五年后,秦最终灭了燕国,俘虏了燕王喜。

第二年,秦国吞并天下,立号为皇帝。在这时秦王追杀太子丹、荆轲的门客(追随者),(这些人)全都逃亡了。高渐

离改变姓名为别人做用人,藏匿在宋子家。长久做苦力,听见他家堂上有客人演奏筑,心神彷徨不能离开。常常出声说:“这(

演奏)有的地方很好有的地方不行。”侍从把这告诉了他的主人,(主人)说:“他难道懂得音律,私下说好坏。”家中主人召

他让他前来演奏筑,(听后)所有在座的都称好,赐他酒喝。高渐离想长久隐藏怕也没个完的时候,就退下,取出他装在匣子里

的筑和上好的服装,变换服装样貌前来。所有在座的客人都很惊讶,行对等的礼仪,待为上客,让他演奏筑并唱歌,客人没有不

(被感动得)流泪避开的。宋子宣布收他为门客。(这件事)传到秦始皇那,秦始皇召见(他)。有人认识他,便说:“是高渐

离啊。”秦始皇爱惜他善于演奏筑,特别赦免了他,就弄瞎了他的眼睛,让他演奏筑,没有不说好的,(于是允许)让他稍微靠

得更近点。高渐离就把铅放在筑中,再上前得以靠近(秦始皇),举起筑扑打秦始皇,没有击中。在这时便杀死了高渐离,(秦

始皇)终身不再接近诸侯国的人。

鲁句践后来听说荆轲刺杀秦王,私下说道:“唉呀,可惜啊,他不讲究刺杀的剑术啊!更甚的是,我不懂得识人啊!原

先我叱责他,他那是没把我当做(一个)人物(看待)啊。”

感:最早是看了电影《英雄》便有想法,把历史中荆轲实际的事情找来看看,并推荐给读者。现在学习《古文观止》

读到《邹阳狱中上梁王书》。感觉它们似乎都是在篡改和滥用荆轲的事迹。便找了《荆轲传》来仔细读了,觉得荆轲见樊于期那

一段,很是现实而且非常之精彩。于是自己读完后,便翻译出来以飨读者。水平所限,难免错漏,欢迎指正。

二○○六年六月六~十三日晚

二○○六年六月五日晚