束緼请火

韩婴

里母相善妇见疑盗肉,其姑去之,恨而告于里母。里母曰:“安行,今令姑呼汝。”即束蕴(应为‘緼’,乱麻

请火,去妇之家,曰:“吾犬争肉相杀,请火治之。”姑乃直(做动词,明白了是非),使人追去妇女还之。

翻译:里弄的一个老大娘很合得来的妇女被怀疑偷肉,她的婆婆赶她走,恼火地来告诉这个里弄的老大娘。里弄

大娘说:“慢慢地走,(我有办法)让你的婆婆叫你回去。”马上拿把乱麻揉成团(做)借火(状),到那妇女的(夫)

家,说:“我的狗争肉吃(和别的狗)互相撕杀,请借个火给我(好)驱散它们。”(那)婆婆于是明白了是非,派人

追赶(被)赶走的儿媳妇回来。

感:因果关系没有什么必然联系,牵强、暧昧得很。没什么感觉!

2003年8月2日晚

感二:大概和《孔子马逸》属于同一类意思吧,妇人们有妇人们的逻辑关系:此肉即彼肉,所以妇人没偷肉。难

怪说做人的工作是最艰难的事啊!比如让一位物理学教授,去告诉没什么文化的家庭妇女时空会弯曲的道理,肯定穷其

所学也无法让她明白的。要是给她讲中国的神话故事中的概念:天上才一日,人间已千年。保险她立即就心领神会的了。

呵呵!

二○○六年二月廿七日