螳螂捕蝉

韩婴

园中有榆树,其上有蝉。蝉方奋翼悲鸣,欲饮清露,不知螳螂之在后,曲其颈,欲攫而食之也。螳螂方欲捕蝉,

而不知黄雀在后,举其颈,欲啄而食之也。黄雀方欲食螳螂,不知童子挟弹丸在下,迎而欲弹之。童子方欲弹黄雀,不

知前有深坑,后有窟也。

此皆见前之利,而不顾后害者也。

翻译:这么简单,又是常用成语。翻译就免了吧。有要商讨者,请留言

感:虽然没有庄子的《异鹊》惟妙惟肖,但是名字取得好、通俗易懂,所以才会在后世广为留传,成为成语吧。

本想写点感想的,可一看《异鹊》的感想,呵呵!大同小异,就删除掉了。惭愧!没长进啊!

想起前些天在论坛和人辩论中国改革的问题,他是那么急于求成,不顾一切地要中国“全盘西化”。看来这个故

事送给他比较合适。不过他肯定不会接受的,bbs罕有认输者吗。

2003年8月4日晚

无名:螳螂捕蝉那么重要的文言文怎么能不翻译呢,什么叫“这么简单,又是常用成语。翻译就免了吧”???

???请无为将翻译补上,我有急用!

2003年8月25日晚

翻译:(花)园里有(一棵)榆树,树上有只蝉(知了)。蝉正振动翅膀发出悲伤的鸣叫,准备饮食清凉的露水,

(它)不知道有只螳螂在身后,(正)弓曲着颈,想抓住并吃了它。螳螂正要捕捉蝉,却不知道黄雀在它后面,伸着脖

子,想啄它来吃。黄雀正要吃螳螂,不知道有个小孩(拿着弹弓)捏着弹丸站在下面,对着它想要弹射它。小孩正要弹

射黄雀,不知道前面有个深坑,后面有个洞窟。

这都是只看见前面的利益,却不顾后面的灾害啊。

2003年8月25日晚