北宫殖碎珠

宋濂

雍丘有北宫殖雍丘:春秋时宋国的城及其辖地。北宫殖:人名,操舟捕鱼蚌自给。夜宿河滨,忽获夜光之珠,

明照百步外。雍丘之人以北宫殖得奇宝也,争刺羊豕往贺之,曰:“自若居雍丘,出则操舟,入则舍舟舍:住,其衣罔

罔尔罔罔:衣服破烂的样子,其食扈扈尔扈扈:食物粗劣的情况,宋人之窭者未有过于若也窭:读音jù,贫穷。若今一

旦得奇宝,奇宝者世之珍,何欲不餍哉餍:读音yan四声。满足?”宋大夫闻之亦往贺,曰:“宋君欲求照乘之珠者十

枚,既得其九,环宋国之疆而诏之,无有应者。不意若得之河滨也。若当袭以阿锡贮以宝椷袭:衣,作动词解。即穿上。

锡:细布。椷:读音jiān,匣子,吾挈若西献之读音qiè,带领。西:西为右,右为尊长,贵与富弗须日也。”北宫殖

将行,其父哭曰:“予居雍丘十世矣!安于一舟。今以是珠献,必致贵富,贵富则骄,骄则暴,暴则乱,乱则危,危则

大坏而后已。求如今日操舟,尚可得耶?吾安用是为也!吾安用是为也!”碎之。

翻译:雍丘有个人名叫北宫殖,撑船打鱼拾蚌壳自给自足度日一天夜晚睡在河畔,忽然得到一枚夜光珠,它

的光照到百步以外。雍丘的人们因北宫殖得到了奇宝,争着杀猪宰羊前往向他道贺,说:“自从您住在雍丘,出去是

撑船,回是住在船上,衣服破破烂烂,吃得是粗劣的食物,宋国的穷人没有穷过你的。你今天一朝得了奇宝,奇宝是

世上珍品,还有什么愿望不能满足啊?”宋国的大夫听说也前往道贺,说:“宋国国王想得到照乘之珠十枚,已经得到

了其中的九枚,在全宋国的疆土范围下诏书求它,没有响应的人。没想到你在河滨得到了它。你应当将它裹上细布放在

宝盒之中,我带领你敬献它给国王,荣华富贵指日可待啊。”北宫殖正要走,他的父亲哭道:“我居住于雍丘十代了!

平安地生活于一只舟之上。如今因这珠子献给国王,必定要富贵,富贵就会骄横,骄横就会暴戾,暴戾就会乱性,乱

性就危险,危险就会以大灾祸告终。祈求仍然象现在这样每天安然撑船,还能够吗?我要拥有这珠子有什么用啊!我要

拥有这珠子有什么用啊!”碾碎了那珠子。

感:续:宋君知而罪之,断其双手,覆其舟。没其后代永为奴。

无为小子闻而曰:“天物天然,无福受勿贪而有之。无有则无暴殄天物之罪;无有则无福祸之患矣!

2004年4月19日晚