子路有闻:闻达,《论语》颜回:“在邦必闻,在家必闻,……在邦必达,在家必达。”后因称显达或受称誉为闻达,未之
能行,唯恐有闻。
翻译一:子路听到一种道理,没有践行它,就惟恐听见新的道理。
翻译二:子路很有名望,自己没有真正做好的方面,他就惟恐被别人称誉。
感:虽然我自己也是那种喜欢日事日毕、事情一件一件完成的作风。对于一件事没完成,又去做另一件事、本来是要说这事
却总会扯到其他事上去的人,有一种天然的、难以克制的厌恶甚至是痛恨感!但最初看到这句话常见的第一种翻译时,终难免有:子
路属于脑子缺根弦的那种智障者的感觉!本想将其丢到一边,去学别的。谁知学习《增广贤文》的“人生知足何时足,人老偷闲且是
闲。”时,同样令我有不着边际的感觉。于是只好在网上搜索了关于这两句话的各种说法来看看,以资参详。后者没看到有用的正面