留言簿十

我要留言、查看原来的留言(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9)

(11)(12)(13)(14)(15)(16)(17)(18)…………

访客:
于:中国,江苏,泰州
主页:http://

Thank you very much .你为我们提供了好多好多有用的东西。我找〈〈愚公移山〉〉这篇

文章已经好长时间了,没有想到会在这里找到,我真心感谢你。

无为子:你好!(你的网名好恐怖啊!)不用谢!对你有帮助我很高兴。有空常来逛逛,

就是别再吓人了哦。

IP: 210.51.170.42, Date: Sat Dec 11 18:26:23 2004
访客:suidsdsdysh
于:中国,sah,shanghai
主页:http://fdsyuf.com

每个人都有不足的地方,人无完人,有谁一生出来就是完美的哪?但缺憾并不代表不幸,

用欣赏的角度去看别人,你会发现他是好的。自己要相信自己身上的不足之处也有美好的

地方,人有长处也有短处,缺憾并不是你的错,何必为一点缺憾美而悲伤呢?

无为子:你好!你这通议论是因何而发啊?总弄得我是云里雾里的啊!

IP: 210.51.170.42, Date: Sat Dec 11 16:20:50 2004
访客:gdzhlyh
于:中国,,
主页:http://lyh.vip.oldkids.cn

无为小子网友:您好! 看了您的网站 我印象最深的是:贵站是一个地地道道体现真实自

我的网站,从名字到内容到艺术性,都值得借鉴。贵站办得有水平、有特色,你的每一张

网页就是一个世界,迫使人都要看一看。可谓:让人耳目一新,羡慕不已。我的网站是学

术性、公益性和情感性相结合的网站。通过自身几十年的工作上的经验教训力图宣传一种

教育理念、观点、典型、方法。愿同龄者共鸣,让后来人借鉴。其中“教育典型”、“教

法探索”对家庭教育会有启发和借鉴作用。在情感方面力图体现爱情、亲情和友情,努力

突出浓厚的家庭氛围及师生之情、朋友之谊。在织网技术方面对视频和动态照片进行了初

步的探索。因为本人对动网感兴趣,因此对博客、QQ家园、校友录、网上相册、论坛等都

有一些实践。为了向您学习,不断扩大交流空间,我已把贵站友情链接上了。我真诚地希

望能与贵站交换友情链接,成为经常交流、相互往来的网友,不断提高网站的水平。如链

接有什么差错,请在留言中告知。我的网址是 http://lyh.vip.oldkids.cn 欢迎光临指导!

无为子:你好!当过人大代表?不愧是从过政的人啊……链接已经做了。谢谢您的溢美之

词啊!本来今天不想干活的,您让我又有了精神。谢谢!哈哈!

IP: 210.51.170.44, Date: Sat Dec 11 11:32:47 2004
访客:xxxforever
于:中国,江津,重庆
主页:http://

今天才发现竟然有这么好的一个个人主页!给我提供了我一直想找的一些东西,非常谢谢!

无为子:你好!不用谢!得到你的肯定我很开心呢!哈哈!^_^

IP: 210.51.170.41, Date: Fri Dec 10 11:27:48 2004
访客:美女呸呸~
于:中国,~,~
主页:http://~

诶。今天上了2节课就跑回家了~昨天一兴奋熬夜到12点才下线。后来还收拾东西~听零点夜

话。倒腾到3点才睡觉~昨天起来就病了~》这阵感冒的人很多~刚才问同学留什么作业了。。

他们告诉我。没什么事。就是班里安静了。少了个祸害。。5555他们都把我当祸害了。。

下午我在家睡了6个小时。好舒服啊。哈哈~语文老师留了作文~~叫与时俱进。。~好难写啊~~

还写2篇~~用他教的2个方法。。。诶。。这么题目太有水准了。

无为子:你好!唉!你这也是在学校压抑的时间太长的缘故吧!学生时代真的很压抑啊!你的

作文让我想起了在我那论坛中,ziyou发的那篇高考得满分的作文.真是讽刺啊!呵呵!不过

与时俱进还可以从别的方面写的.要又是表忠心,那真是麻烦啊!

IP: 210.51.170.44, Date: Thu Dec 9 20:51:49 2004
访客:美女呸呸~
于:中国,~,~
主页:http://~~

站主:看到我的名字您惊喜吗。。呵呵~给我点面子啦。我已经有快5个月吧~~没上网了~~

还是多久。。反正好长时间了~~开始是9月刚开学~~知道学习了~不上网~~后来10月就学不

下去了~~期中区里还排分~我没到本科线。~后来11月,10月我家电脑上不了网。~~到今天

终于可以上网了~我一下子上了5个小时了~~来这里看看~~人好多哦 ~~~依依还提到我~带我

向她问好哦~呵呵~您儿子还好吗。。呵呵~个子一定长的很快吧。~我马上到18岁了~~我不

怎么长个了~~恩,,个子好矮啊。。5555555恩~~~现在真的很忙啊~~~现在的时间都快12点

了~我还没有写作业~想学又矛盾着~我还是争取下次来时候可以多说些话~~现在呢~~~恩~~

祝福您快乐。。顺利。。快到圣诞了~~~元旦了~恩~~节日都快乐。。02~~~

无为子:你好啊!(其他同学:不好意思!先回老朋友的话,抱歉!)真是意外而开心啊!你再不

来我都觉得很没面子了啊!呵呵!玩笑啦。你还是要专心学习哦!我和儿子都好,谢谢啦!

祝你一生快乐!记住,分数不重要,重要的是要有快乐向上的心!

IP: 210.51.170.40, Date: Wed Dec 8 23:56:50 2004
访客:美丽天堂
于:中国,市,简阳
主页:邮店局

请问飞过海洋,你知不只道为是其智佛若与,曰,非然也的意思吗?

无为子:你好!有人欺负你吗?没看出来。不过你真比“飞过海洋”要粗心很多啊!答案

就在这页的前面找得到啊!

IP: 210.51.170.43, Date: Wed Dec 8 23:05:15 2004
访客:美丽天堂
于:中国,市,简阳
主页:邮店局
我希望找一个谈得来的知心朋友。
IP: 210.51.170.41, Date: Wed Dec 8 22:58:30 2004
访客:美丽天堂
于:中国,市,简阳
主页:邮店局
大家好,请多多关照。不要欺负一个小妹妹哦。
IP: 210.51.170.41, Date: Wed Dec 8 22:55:13 2004
访客:飞过海洋
于:中国,湖北,宜昌
主页:http://_

哦,我刚刚看了你们聊的,原来以有人提过这样的问题了,既然这样,怪我多嘴,怪我多嘴.

无为子:你好!不多嘴,不多嘴!起码我不嫌的——没你们捧场,我会觉得寂寞吗!欢迎

常来哦!原文中我记得已经加上去了的。明天有时间我再检查一遍。

IP: 210.51.170.44, Date: Wed Dec 8 21:12:28 2004
访客:飞过海洋
于:中国,湖北,宜昌
主页:http://_

按我们小学六年级书上的话还差一句:为是其智弗若与?曰:非然也

IP: 210.51.170.44, Date: Wed Dec 8 21:03:18 2004
访客:欣雪儿
于:中国,,
主页:http://

您的翻译中漏掉了"民困而不知救,吏奸而不知禁,法度而不知理"

无为子:你好!寓言实在太多了,你是指哪一篇啊?能告诉我吗?谢谢!

IP: 210.51.170.40, Date: Wed Dec 8 21:01:45 2004
访客: 雨声萧萧
于:中国,浙江,杭州
主页:http://

能不能帮忙翻译一下(上帝杀龙)啊~~~谢谢站主

无为子:你好!《上帝杀龙》我的网站里面有啊:

http://www.wuweiyu.com/files1/yulinzhezhi/1/mo_zhai/7sh.htm下次可以在本人

网站的“站内搜索”找一找的。会用吗?在主页和《寓林折枝》目录等页面都有“站内搜

索”引擎。

IP: 210.51.170.42, Date: Wed Dec 8 19:27:48 2004
访客:梦醒时分
于:中国,湖北,武汉
主页:http://www.cctv.com.cn

<<卖油翁>>一文的康肃,应改为"陈晓咨

无为子:你好!我查了一下《寓林折枝》,有注释是:“陈康肃公:陈尧咨,字嘉谟……”

不必改原文的。

IP: 210.51.170.43, Date: Wed Dec 8 18:05:34 2004
访客:kaka
于:中国,,
主页:http://

悲 应翻译成同情

无为子:你好!的确可以。但不知是指那一篇寓言啊?下次请告诉我具体点。谢谢!

IP: 210.51.170.40, Date: Wed Dec 8 14:14:24 2004
访客:精灵★魔帅
于:中国,陕西,宝鸡
主页:http://

把《两小儿辨日〉也翻译下么!!!!!·····########?????

无为子:你好!《两小二辩日》翻译了啊!点击前面这链接看……

IP: 210.51.170.40, Date: Tue Dec 7 12:23:34 2004
访客:桃花源记
于:中国,上海,石化
主页:http://

桃花源记中最后一段的 规 字解释为 计划 不是亲自!!不过也谢谢你给我们翻译这么多

文章!!

无为子:你好!谢谢指教!已经订正了。见本人的学习心得八或者《桃花源记》单行本。

IP: 210.51.170.41, Date: Mon Dec 6 19:21:57 2004
访客:蓝灵
于:中国,广东省,广州市
主页:http://

你好!我是一名6年级的女生,我正在学这篇课文,你出错了!最后还有的是:为是其智

弗若与?曰:非然也.

无为子:你好!你说的是《两小儿辩日》吧?原来也有同学问过的。这句“为是其智弗若

与?曰:非然也。”应该是说下面这样的吧:“这样的话他的智慧不怎么样吗?回答是:

不是这样的啊。”不是我漏的,是编撰《寓林折枝》的作者没有收录。

IP: 210.51.170.42, Date: Mon Dec 6 18:53:49 2004
访客:
于:中国,无,无
主页:

你们好!!我是一个没什么长处的女孩!我并不希望我一无是处!可父母对我好严!!天天都学

习到10点!有时是12点~~~~我希望象我一样的苦孩儿`能有自由的空间!~

无为子:你好!看到你的情况,我发了半天呆!非常同情你的境况!怎么说呢。从你自己

来说,你应该庆幸自己还可以上网来诉说自己的境况,而且是在这黄金的时间,别的同学

有的可能比你还要惨呢!这么一想,你的心态应该可以好好多吧?对你的父母,千万不要

对着干。因为他们肯定是认为那都是为你好呢。你得想各种办法,找各种机会,让他们接

触青少年教育的新知识、新观念。比如电视就常有这方面的节目。估计央视少儿频道会有

这类节目的吧。

IP: 210.51.170.40, Date: Fri Dec 3 19:22:22 2004
访客:风云打天下
于:美国,首都,华盛顿
主页:http://

不错不错味道好极不错不错味道好极了

无为子:你好!什么味道好极了啊?

IP: 210.51.170.41, Date: Thu Dec 2 21:10:46 2004
访客:叶落知秋
于:中国,山西,
主页:http://

你的语感不赖!提个小小建议:“为将来任贤之资”应翻译为“成为将来任人贤士的口实”

无为子:你好!谢谢!你指正的是什么寓言啊?

IP: 210.51.170.42, Date: Thu Dec 2 19:30:04 2004
访客:魔力
于:中国,四川,南充
主页:http://

非常不错

无为子:你好!谢谢鼓励!

IP: 210.51.170.42, Date: Wed Dec 1 20:53:54 2004
访客:梦的碎片
于:中国,上海,上海
主页:http://

为什么不把《鹬蚌相争》翻译出来,恨你…………………………

无为子:你不好!真的没有翻译吗?记得上次有人要求翻译一篇很简单的,我也翻译了。

但因为你骂人(我已经删除掉了!),就免了吧。请记住:礼貌!

IP: 210.51.170.41, Date: Wed Dec 1 09:37:59 2004
访客:黄帝门生
于:中国,,
主页:http://

射中了目标,却丢失了自己.

无为子:你好!不知道你是指什么而说?

IP: 210.51.170.44, Date: Mon Nov 29 16:18:15 2004
访客:萧欣
于:中国,,
主页:

有几句翻译错误了,例如:汪然出涕的涕是眼泪而不是鼻涕,古今义不同,谢谢

无为子:你好!你说的是《捕蛇者说》吧?我翻译的“是"眼泪汪汪流着鼻涕”打乱了顺

序而已啦。没有篡改“涕”的意思吧。再说,“涕”在今天也有哭泣的意思啊。比如“破

涕为笑”。谢谢指正!

IP: 210.51.170.43, Date: Mon Nov 29 09:06:59 2004
访客:粉红佳人
于:中国,湖南,长沙
主页:http://123.122.com

我觉得你文中的主语没用好

无为子:你好!能指出具体的内容吗?谢谢!

IP: 210.51.170.43, Date: Fri Nov 26 20:57:53 2004
访客:lsh
于:中国,,上海
主页:http://

在翻译中不应该用古代人的说法“娥”而应该用“我”因为翻译,翻译就是让人一目了然。

(我是一名初一学生)

无为子:你好!“娥”?是在哪篇啊?大概是我打字时的笔误吧。

IP: 210.51.170.41, Date: Fri Nov 26 20:06:40 2004
访客:jqy
于:中国,新疆,乌鲁木齐
主页:http://

无聊透顶!我连看都看不懂,请做改编!谢谢!

无为子:你好!那就看看图片:“图解世界”,实在不行就看小学生作品“儿子作品”总

该看得懂了吧!呵呵!玩笑玩笑!你希望怎么改编啊?有什么好的建议呢?

IP: 210.51.170.43, Date: Thu Nov 25 22:11:42 2004
访客:依依
于:中国,河北,
主页:http://

无为好!是了,就像朝阳沟的银环刚到那里看那里都好,真的生活在那里就感到苦了~~~呵

呵~~~经常下乡,那儿子呢?

无为子:你好!谢谢关心!朝阳沟没什么印象了^_^今后请别询问个人隐私方面的问题了吧。

IP: 210.51.170.43, Date: Thu Nov 25 09:03:06 2004
访客:柠檬
于:中国,九江,江西
主页:http://

大家好,初次见面,多多关照 以后不会,就请你们帮忙了。谢谢

无为子:你好!你也是九江的吗?欢迎啊!能帮得上忙的话,一定帮的。

IP: 210.51.170.44, Date: Sat Nov 20 16:21:32 2004
访客:
于:中国,,辽宁
主页:http://

如果把“贵”译为“赞同”,是否比“尊重”准确一点? 见笑啦。

无为子:你好!谢谢你的支持!如果你下次留言订正本人的谬误的话,还请指出错误的具

体所在。因为你这么说,我实在找不到订正的地方,无法校对和订正的。谢谢!

IP: 210.51.170.45, Date: Thu Nov 18 15:51:47 2004
访客:依依
于:中国,河北,
主页:http://

无为好!还是每天那么辛苦呀~~现在下乡是不是很好玩呀,我去年去县里巡视(中考),

很好的呀~~吃住招待的很不错呀~~你是不是也一样?怎么没见你的小朋友美女呸呸~~

无为子:你好!我和你下乡性质有所相同,但因为太频繁,所以不会觉得好玩。只是觉得

很辛苦。美女呸呸看她前面的留言,应该是在准备高考,很难有时间上网玩的。要么就是

她觉得这里已经不那么好玩了。呵呵!我希望是前者啦!

IP: 210.51.170.42, Date: Thu Nov 18 10:11:41 2004
访客:大包子
于:中国,天津,天津
主页:http://bbs.pnol.net/list.asp?boardid=73

工作太忙了,好想大家!无为你好吗?

无为子:你好!哈哈!老朋友,你好啊!正好近来特别忙的。你的论坛人气还那

么旺吗!我常在外面跑的、还得忙这网站,很少去逛的,抱歉啊!谢谢问候!有

空来逛逛!

IP: 210.51.170.43, Date: Sat Nov 13 22:43:39 2004
访客:滚来滚去的桃子
于:中国,,杭州
主页:http://

我是高中生啊,学习死辛苦...古文当然对我很重要啦 在<哀公问与于孔子>中,对于最后一

句"夔有一足,非一足也"的翻译"夔有一足,不是一只脚啊"不是很清楚,可不可以再解释一

下啊,谢谢谢谢!不盛感激!!!

无为子:你好!http://www.wuweiyu.com/files1/yulinzhezhi/1/han_fei/58k.htm

不是说得很清楚吗?“足”是足够的意思啊。“非一足也”这句话的“足”字才是指脚的

意思啦。

IP: 210.51.170.42, Date: Sat Nov 13 19:54:06 2004
访客:乄為鉨蓅淚ル
于:中国,丽水,浙江
主页:http://www.baidu.com

不错~~不错~~我是一位中学生,我感觉中国文化是十分高深的,也很难让人弄懂,可不知

道为什么,我这人其实不笨,可就是学不起来真是让人难过,我本人很喜欢语文的,可是,

很多的翻译我都弄不懂,很难让人理解,我也很为难,希望可以找到一个能帮我更好理解

的~~现在你给了我这个机会,谢谢你`````````你是不是古文都会翻译呢?能教我秘诀吗,

我喜欢能把中国文化发扬光大,我就这么一点理想如果愿意加我QQ151461790 请注明是教

我中国文化的!!!

无为子:你好!古文学习和其他知识的学习一样吧,没有什么秘诀的。最好是从浅显的看

起。当然还要兴趣,比如从《水浒》、《红楼梦》看起,习惯了一些古文的常用习惯,培

养的兴趣,然后再看别的。我也没有受过古文学习的专门训练,知识喜欢而已。要正式这

么翻译,还是要借助《辞源》和《康熙字典》等工具书的。《易经》等很多古文我也看不

全懂的。希望你也从古人的东西中有所收益!咱们共同学习吧。

IP: 210.51.170.44, Date: Sat Nov 13 10:29:29 2004
访客:春丫
于:中国,,
主页:http://

老头子,佩服我吧!我终于无师自通了!哈哈!

无为子:你好!知道你聪明啦!我很老吗?:) :( 佩服!佩服!佩服的五体投地啊!

IP: 210.51.170.40, Date: Thu Nov 11 23:07:39 2004
访客:第二天堂
于:中国,病毒,天国
主页:http://无

别人都留了,我也喷点吧:好好好,好好好,握握手!

无为子:就不说你好了握手!

IP: 210.51.170.42, Date: Thu Nov 11 22:55:48 2004
访客:我旖旎我怕谁
于:中国,巴彦淖尔,内蒙古
主页:http://mhmc.hotbbs.cn

你丢字了啊!“惟大叫以行”后面是“行闻履声及叶鸣谷响”不是“闻履声及叶鸣鼓想”

啊!这种小错误为什么没有人发现啊?

无为子:你好!你说的东东在那里啊?我怎么找不到啊?拜托能指出具体的地方吗?谢谢!

IP: 210.51.170.44, Date: Thu Nov 11 21:19:15 2004
访客:poggy
于:中国,,北京
主页:http://

乌贼鱼说,不是柳宗元写的么?

无为子:你好!你是说哪个故事不是柳宗元写的啊?不过据我所知,古文中有不少不同作

者的作品中常收录同一篇文章的。作者考证是历史或考古学家的事,我们从故事中学知识

就是了。

IP: 210.51.170.44, Date: Tue Nov 9 18:04:20 2004
访客:赵越
于:中国,efw,effw
主页:http://www.zzp.com

谢谢!

无为子:你好!不谢!

IP: 210.51.170.44, Date: Mon Nov 8 21:30:43 2004
访客:败家美少女
于:中国,南桥,上海
主页:http://

这给了我很大帮助,谢谢!

无为子:你好!能对你有帮助我很开心!你大概是学生吧?希望不只是应付作业而已。学

生学习是学知识,不是应付考试吗。有用的是知识不是分数吗。

IP: 210.51.170.42, Date: Sun Nov 7 15:54:11 2004
访客:在水一方
于:BBS,水方区,月球
主页:http://

你的文言文翻译十分出色。你的名字也没白取嘛!!

无为子:你好!翻译是否出色倒也未必,见仁见智吧,错漏还是不少的。本人的网名吗,

理解的人认同,反感者挖苦喏!你大概有点戏谑吧?呵呵!

IP: 210.51.170.42, Date: Sun Nov 7 09:59:02 2004
访客:琼楼玉宇
于:中国,安徽,合肥
主页:http://

怎么都是文言文呀,下次我也要常来,今天是我第一次进这个网站

无为子:你好!欢迎欢迎!有高见不妨直说哦。

IP: 210.51.170.43, Date: Fri Nov 5 05:01:47 2004
访客:可爱你宝贝
于:中国,上海,上海
主页:http://

真棒啊!!!!~佩服你呀~以后我不会翻译就找你了哦!!!!嘻嘻~哈哈~呵呵~

无为子:你好!佩服没有必要啦!能从古人那学到点东西就好啦。欢迎多来玩哦!不做作

业来逛逛就好哦!

IP: 210.51.170.42, Date: Thu Nov 4 17:08:32 2004
访客:张文涛
于:中国,上海,上海
主页:http://

搜索“扁鹊”找到了这里,温故而知新!谢谢版主!

无为子:你好!谢谢光临指教!欢迎常来给点高见。

IP: 210.51.170.42, Date: Wed Nov 3 12:30:33 2004
访客:一名中学生
于:中国,湖北,武汉
主页:http://

哈哈!我第2次来了!上一次也是找文言文!好感谢你啊谢谢谢谢啊!太好了你喜欢文言

文吗总找到你哈哈!太感谢了 知道一个:子墨子之齐~~~~~“那个吗你知道吗知道就发把!

无为子:你好!不用谢!能对你学习古文有帮助我很高兴。一定要谢的话,就帮我扬扬名,

点击率高了,有了广告,这个小站也就不会因我的兴趣而自生自灭的了。哈哈!^_^你指的

“那个”是说什么啊?

IP: 210.51.170.42, Date: Mon Nov 1 19:35:57 2004
访客:站主
于:中国,江西,九江
主页:http://www.wuweixiaozi.com/

今天留言的人都怎么了?怎么开心而古怪的!

IP: 210.51.170.42, Date: Sun Oct 31 23:33:54 2004
访客: 张越
于:中国,湖北,武汉
主页:http://

斤分毫斤毫斤毫斤 斤米第分磅毫斤个毫磅斤 可怕客观贫苦客观贫苦哦可靠 反迷-------------------夸张

IP: 210.51.170.44, Date: Sun Oct 31 20:54:01 2004
访客:mmm
于:中国,sfd,djfkj
主页:http://hao123.com
哈哈哈哈哈哈哈啊哈哈,真是天笑也!

IP: 210.51.170.43, Date: Sun Oct 31 15:21:12 2004
访客:mmm
于:中国,sfd,djfkj
主页:http://hao123.com
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
太好笑了!!!!!!!!!
IP: 210.51.170.43, Date: Sun Oct 31 15:15:00 2004
访客:大夜廊国王子
于:中国,贵州,
主页:http://

我现在最大的愿望是找到几个九江朋友:)九江是我的信仰!我的生命!我的爱人!与我联系~

无为子:你好!你蛮搞笑的吗^_^我不敢和你联系的,那么大的压力,而且咱们是同性别的。^_^

呵呵!祝你如愿!

IP: 210.51.170.45, Date: Sat Oct 30 22:48:16 2004
访客:可可
于:亚特兰蒂斯,仙踪林,勇者大陆
主页:http://

无为小子

可不可以把那个文言文翻译翻得简洁点?老师布置翻译文言文作业,我找到了她原来是在

你这里下载的。所以为了安全起见,我把你的翻译抄了下来,但实在太多了,我抄得都累

死了!!!摆脱~~~~~~我代全班同学向你致敬

无为子:你好!我一直主张直译,而且希望大家都诚实。再说也不知道你指的是哪一篇啊。

所以不能如你愿的。抱歉!但我想,既然老师都可以抄,为什么学生就不可以抄呢?问题

在于,你们是否真正读懂了那文章。因为我的翻译只能是做参考,其中还难免有错漏的。

再说,如果老师不敢承认是抄的,也就失去了教别人的资格了。古文是用来学习前人的智

慧和道理的,不是老师和学生来互相应付的。本人以上观点,供你们参考。

IP: 210.51.170.40, Date: Sat Oct 30 15:47:53 2004
访客:闲扫落花
于:中国,,
主页:http://

我喜欢你的作品,佩服你的能力,敬仰你的人品!

无为子:你好!呵呵!这么高的评价啊?真是既让我得意,又让我难为情的^_^非常感谢

你的鼓励!

IP: 210.51.170.44, Date: Wed Oct 27 09:56:20 2004
访客:楼楼
于:中国,,
主页:http://

“居不幽者,志不广;形不愁者,思不远。”这句话不能苟同,如果“居不幽者,志不广”,

那么所说的大隐,中隐,小隐之说又怎么解释?而且,非要脸上带着沉思的表情,才有

远见的卓识么?我看这两句话都是从“形”上而论的,看的都是表面。其实人有万象,

那有定数可言?所以这句话也只能理解成心静的时候好想问题,脸带正经神色不吊儿郎

当的才能干正事吧?所以,个人认为,这两句话概述比较狭隘。

无为子:你好!隐于都市就不能幽吗?整天混迹于灯红酒绿之中的龙头老大会有治国安邦、

忧国忧民的思虑吗?表面吊儿郎当的人真要思虑重大问题的时候,不知道他是什么样的表情?

IP: 210.51.170.44, Date: Mon Oct 25 00:26:10 2004

[回去留言]、[返回主页] 看留言记录:(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9)

(11)(12)(13)(14)(15)(16)(17)(18)……