读【古文观止】及观感第一卷 周文《左传》郑伯克段于鄢
产。古人另外还有两种说法,一是睡着了生的;另一种是说生出来眼睛睁开的,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之。爱共叔段,欲立之。亟 请於武公,公弗许。
居之,谓之京城大叔。祭仲曰:“都城过百雉:读音zhì,古代城墙的计量单位,类似面积单位。一丈高的城墙,每三丈长为一稚。百稚 相当于三百平方丈,国之害也。先王之制:大都不过叁国之一,中五之一;小九之一。今京不度,非制也,君将不堪。”公曰:“姜氏 欲之,焉辟害?”对曰:“姜氏何餍之有?不如早为之所,无使滋蔓,蔓难图也。蔓草犹不可除,况君之宠弟乎?”公曰:“多行不义 必自毙,子姑待之。”
弗与,则请除之。无生民心。”公曰:“无庸,将自及。”大叔又收贰以为己邑。至于廪延廪延:地名。子封曰:“可矣,厚将得众。” 公曰:“不义不昵,厚将崩。”
京叛大叔段,段入于鄢,公伐诸鄢。五月辛丑,大叔出奔共。
之食,食舍肉。公问之,对曰:“小人有母,皆尝小人之食矣,未尝君之羹,请以遗之遗:读音wèi,给。”公曰:“尔有母遗,繄我独 无繄:读音yī,语助词!”颖考叔曰:“敢问何谓也?”公语之故,且告之悔。对曰:“君何患焉?若阙地及泉,隧而相见,其谁曰不 然?”公从之。公入而赋:“大隧之中,其乐也融融!”姜出而赋:“大隧之外,其乐也泄泄。”遂为母子如初。
|
周郑交质
公子忽为质於周。王崩,周人将畀虢公政畀:读音bì,给予。四月,郑祭足帅师取温之麦温:地名,周的一个邑。秋,又取成周之禾成 周:地名,周的首都。周郑交恶。
小块陆地,苹蘩蕴藻之菜苹:读音pín,蕨类植物,生于浅水。蘩:读音fán,白蒿,草本植物。蕴:读音wén,水草。藻:水草的总称, 筐筥錡釜之器筥:读音jǔ,圆形竹筐。錡:读音qí,有三只脚的釜。釜:烹饪器,潢汙行潦之水潢汙:读音huáng、yú,低洼积水处。行 潦:沟中积水,可荐於鬼神,可羞於王公,而况君子结二国之信,行之以礼,又焉用质?《风》有《采蘩》、《采苹》,《雅》有《行 苇》、《泂酌》,昭忠信也。”
二○○五年二月廿四日晚
二○一一年一月九日晚 石碏谏宠州吁
定之矣;若犹未也,阶之为祸。夫宠而不骄,骄而能降,降而不憾,憾而能眕者眕:读音zhěn,稳重、克制,鲜矣。且夫贱妨贵,少陵 长,远间亲,新间旧,小加大,淫破义,所谓六逆也。君义,臣行,父慈,子孝,兄爱,弟敬,所谓六顺也。去顺效逆,所以速祸也。 君人者,将祸是务去,而速之,无乃不可乎?”
二○○五年三月一日晚
二○一一年一月十五日晚 |
臧僖伯谏观鱼
章物采谓之物,不轨不物谓之乱政。乱政亟行,所以败也。故春蒐春蒐:读音soū,春天打猎、夏苗夏苗:夏季打猎、秋獮秋獮:读音xiǎn, 秋季打猎、冬狩冬狩:冬天打猎,皆于农隙以讲事也。三年而治兵,入而振旅,归而饮至,以数军实。昭文章,明贵贱,辨等列,顺少 长,习威仪也。鸟兽之肉不登于俎:读音zǔ,祭祀时盛放祭品的礼器,皮革齿牙、骨角毛羽不登于器,则公不射,古之制也。若夫山林 川泽之实,器用之资,皂隶之事,官司之守,非君所及也。”
二○○五年三月四日晚 郑庄公戒饬守臣(饬:读音chì,上级命令下级)
弧大旗时,用铁绾(缠绕)三丈三的旗杆,旗上秀“奉天讨罪”。此旗分量特重,庄公为激发将士勇猛之气,传令能执旗如常者,拜为 先锋。瑕叔盈首试成功,后颖考叔、公孙阏较量起争执,颖考叔夺得此旗,致使公孙阏不忿,于是有接下来的公孙阏射杀颖考叔,子都 自下射之子都:公孙阏è,郑国大夫,颠。瑕叔盈又以蝥弧登瑕叔盈:郑国大夫,周麾而呼曰:“君登矣!”郑师毕登。壬午,遂入许。 许庄公奔卫。齐侯以许让公。公曰:“君谓许不共:读音gōng,通‘恭’,故从君讨之。许既伐其罪矣,虽君有命,寡人弗敢与闻。” 乃与郑人。
亿:相安,和谐,其敢以许自为功乎?寡人有弟,不能和协,而使糊其口于四方,其况能久有许乎?吾子其奉许叔以抚柔此民也,吾将 使获也佐吾子获:公孙获。若寡人得没于地,天其以礼悔祸于许,无宁兹许公复奉其社稷,唯我郑国之有请谒焉,如旧婚媾,其能降以 相从也。无滋他族实逼处此,以与我郑国争此土也。吾子孙其覆亡之不暇,而况能禋祀许乎禋祀:读音yīn,‘禋祀’既祭祀?寡人之使 吾子处此,不惟许国之为,亦聊以固吾圉也圉:读音yū,边境。”
其序。夫许,大岳之胤也大岳之胤:大,通‘太’,太岳;胤,读音yìn,后代。神农氏的后代。天而既厌周德矣,吾其能与许争乎?”
德而处之,量力而行之,相时而动,无累后人,可谓知礼矣。”
二○○五年三月十二日晚
二○一一年二月十四日晚 臧哀伯谏纳郜鼎
车。越:读音huó,结蒲为席,大羹不致,粢食不凿粢:读音zī,谷物的总称,昭其俭也。衮:读音gǔn三声,古代官员的礼服、冕、黻: 读音fú,礼服上绣的花纹、珽:读音tǐng,玉笏,官员上朝时拿在手上用于记事,带、裳、幅:读音bī,绑腿、舄:读音xì,鞋,衡: 结冠冕于发髻上的横簪、紞:读音dǎn,帽带、纮:读音hóng,帽带,绑在下巴上的带字、綖:读音yán,帽子上的装饰,昭其度也。藻 率:读音lǜ。玉垫。木制,外包熟皮,绘水藻图形、鞞:读音bǐng,刀、剑的套、鞛:读音běng,配刀刀鞘饰物,鞶厉鞶:读音pán,束 腰的皮带和皮带下垂的部分、游缨游:读音liú,旌旗、马胸前下垂的饰物,昭其数也。火、龙、黼:读音fǔ,礼服上绣的黑白相间如斧 形的花纹、黻:读音fú,礼服上绣的黑青相间如亞形的花纹,昭其文也。五色比象,昭其物也。钖:读音yáng,马额上的金属铃铛饰物、 鸾:马嚼子上的铃铛、和:车铃、铃:铃铛,多悬于马颈和旗顶,昭其声也。三辰旂旗,昭其明也。夫德,俭而有度,登降有数,文、 物以纪之,声、明以发之,以临照百官。百官于是乎戒俱,而不敢易纪律。今灭德立违,而寘其赂器于大庙寘:同‘置’,以明示百官。 百官象之,其又何诛焉?国家之败,由官邪也。官之失德,宠赂章也。郜鼎在庙,章孰甚焉?武王克商,迁九鼎于雒邑雒:同‘洛’, 义士犹或非之,而况将昭违乱之赂器于大庙,其若之何?”公不听。
二○○五年三月十六日晚 |
季梁谏追楚师
协以谋我,故难间也。汉东之国随为大,随张必弃小国张:读音zhàng,自大,小国离,楚之利也。少师侈,请羸师以张之。”
利民,忠也;祝史正辞祝史:官名,掌管祭祀,信也。今民馁而君逞欲,祝史矫举以祭,臣不知其可也。”
食的祭器,何则不信?”
滋也,谓其不疾瘯蠡也瘯蠡:读音cù、luǒ,六畜之病,谓其备腯咸有也。奉盛以告曰:‘絜粢丰盛絜:洁。’谓其三时不害而民和年丰 也。奉酒醴以告曰醴:读音lǐ,甜酒:‘嘉栗旨酒。’谓其上下皆有嘉德而无违心也。所谓‘馨香’,无谗慝也慝:读音tè,邪恶。故 务其三时,修其五教,亲其九族,以致其禋祀禋祀:禋,读音yīn,对天神之祭。于是乎民和而神降之福,故动则有成。今民各有心而鬼 神乏主,君虽独丰,其何福之有!君姑修政而亲兄弟之国,庶免于难。”
二○○五年三月廿二~廿三日晚
(2005.3.23)
二○一一年三月三日晚 曹刿论战
曰:“肉食者鄙,未能远谋。”遂入见。
也,必以信。”对曰:“小信未孚:读音fú,信用,诚实,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也, 可以一战。战则请从。”
视其辙,登轼而望之轼:读音shì,车前扶手的横木,全车最高处,曰:“可矣。”遂逐齐师。
其辙乱,望其旗靡,故逐之。”
二○○五年三月廿七日晚
齐桓公伐楚盟屈完
读音xié,同挟。’赐我先君履,东至於海,西至於河,南至於穆陵,北至於无棣:读音dì。尔贡包茅不入,王祭不共:供,无以缩酒, 寡人是徵。昭王南征而不复昭王南征而不复:周昭王晚年不理国事,巡行南方过汉水时,当地人用胶粘的船给他坐,船到江心,解体沉 船,周昭王及其随行人等淹死,寡人是问。”
到你们来到我们的地方,为什么啊?”
并赐给我先君鞋,东可以到海,西可以到黄河,南可以到穆陵,北可以到无棣。你们楚国进贡的包茅没有进贡,周朝国王祭祀缺乏供应, 没有东西用来滤酒,我就是来征收的。周昭王南巡却没有回去,我问你这是怎么回事。”
施展的!”
国,就不过是说些外交辞令打哈哈的了。楚国柔中带刚回些个外交辞令,最后不过是貌合神离地签个盟约了事。看如今世界各国,借口 不同了:现在义正词严的借口是民主、人权而已,最后全是要凭实力决定取舍的。人与人之间还有很多仁爱、道义、情感等因素可谈。 国与国的关系吗就是赤裸裸的利益关系了。 二○○五年三月卅日晚 |
宫之奇谏假道
可再乎?谚所谓‘辅车相依辅:面颊。车:牙床骨,唇亡齿寒’者,其虞、虢之谓也!”
在右,叫穆,大伯不从,是以不嗣。虢仲、虢叔,王季之穆也,为文王卿士,勋在王室,藏於盟府。将虢是灭,何爱於虞?且虞能亲於 桓庄乎?其爱之也,桓庄之族何罪?而以为戮,不唯逼乎?亲以宠逼,犹尚害之,况以国乎?”
曰:‘民不易物,惟德繄物繄:读音yī,是。’如是,则非德,民不和,神不享矣。神所冯依冯:辅助,凭藉,依靠,将在德矣。若晋 取虞,而明德以荐馨香,神其吐之乎?”
晋国是不可以招惹的,盗寇是不可亲近玩耍的,有一次就够危险了,那还可以再次招惹啊?有谚语说‘唇齿相依,唇亡齿寒’的意思, 就是针对虞、虢国所说的啊!”
子,做过文王的官员,在周朝王室立下功勋,记载功勋的史册(就)收藏在周朝王室里面。晋要灭虢国,凭什么爱惜虞国?况且虞国跟 晋国能亲过桓叔和庄伯吗?晋国国王爱他们啊,桓叔和庄伯他们整个家族有什么罪?而借口杀灭,不就是因为威胁他的权位吗?亲人因 为受(周王室的)宠幸势力大威胁(到他),还要杀害他们,何况国家呢?”
就他。’又说:‘粮食做的祭品香气不会飘扬很远,只有高尚的美德会四处传扬。’还说:‘民众祭祀不变换物品,只有美德是最好的 物品。’按这样来说,就是没有德,民众不和顺,神灵不享用祭品。神灵所依据的,是在德啊。如果等晋国侵占了我们虞国,再来弘扬 美德进贡香美的祭品,神灵会唾弃它吗?”
传》。了解一点史实借鉴借鉴。 二○○五年四月四日晚 齐桓下拜受胙
代才能得到。齐侯姜姓,本无资格获得,曰:“天子有事于文、武,使孔赐伯舅胙舅:周天子对异姓诸侯的称呼。”齐侯将下拜。孔曰: “且有后命。天子使孔曰:‘以伯舅耋老耋:读音dié,老,寿,加劳,赐一级,无下拜。’”
拜;登,受。
弄不清楚这些什么侯、子、男、伯之间的差别所在。本篇末有李昱甫先生提供的详细资料,供读者查阅。特此感谢李昱甫先生!))在 蔡丘举行锋会,继续订立盟约,结成邦交,这是符合礼节的。
齐侯正要下拜。孔说:“还有另外的旨意。天子让我转告说:‘凭您高寿,更加慰劳您,赏赐你更高一级,不用下拜。’”
会跌到坛下去,因此给天子带来羞辱。那敢不下拜啊?”齐桓公下到坛下,下拜;然后登上坛,接受祭肉。
得越真诚、谦虚,别人便越买他的帐。谦恭是表象,实力是核心;礼教(对今天的人来说:民主、人权的幌子)是虚,利益是实;维护 礼教(对今天的人来说:民主、人权的幌子)是虚,争夺利益是实。 二○○五年四月八日晚
称王诸侯,仍限于同周室关系较疏的蛮夷君长,即徐、楚、吴、越四国。
戌(宋平公)、宋公差(宋元公)、宋公(宋景公)、宋公得(宋昭公)。
滕侯、虞侯、荀侯、曾侯等。称侯的异姓国君,除与周室关系非同寻常的姜齐以及取而代之的田齐外,大都是周初褒封的前代 帝王之后,或者早已存在的“先封”之国,有铸、陈、纪等。
过伯、夷伯等。春秋时代明确称伯的国君,主要有郑伯和曹伯。
称确为男爵。 二○○七年五月十五日 阴饴甥对秦伯
其君而知其罪,不惮征缮以待秦命。曰:必报德,有死无二。以此不和。”
贰而执之,服而舍之,德莫厚焉,刑莫威焉。服者怀德,贰者畏刑,此一役也,秦可以霸。纳而不定,废而不立,以德为怨,秦不其然。”
向秦国求援,得到援助。次年秦闹饥荒向其求援遭拒绝。于是,遭致秦的讨伐,被秦俘虏。晋国大夫阴饴甥找秦议和。
即便因此而要侍奉蛮族。君子爱他们的国君并知道他的罪行,不怕征兵训练等待秦国的指令。说:一定报效秦国的恩德,死也没有二心。 因此不和。”
还国君?君子说:我们认罪了,秦国必定会归还国君。有二心就抓起他,服罪了就放了他,秦这样做的恩德就没有更仁厚的了,惩罚没 有更威严的了。服罪的牢记秦的恩德,有二心的害怕严厉的惩罚,这一仗之后,秦可以称霸诸侯啊。当初接受并扶持他却不巩固他的地 位,如今又要废除他而不立他为王了,用好心却最终做了遭人怨恨的事,秦不可能做这种事的。”
揣度出秦国的用心:称霸诸侯、证明实力、收服晋为己所用。然后他便顺水推舟,各自达成各自的目的:秦征服晋,阴饴甥救回国君。 二○○五年四月十日晚 |
子鱼论战
赦也已!”弗听,及楚人战于泓。
成列,又以告。公曰:“未可。”既陈而後击之,宋师败绩,公伤股,门官歼焉门官:门官国王的亲兵。国人皆咎公。公曰:“君子不 重伤重:chóng,不禽二毛禽:同‘檎’。二毛:有白发的人。古之为军也,不以阻隘也。寡虽亡国之馀,不鼓不成列。”
且今之勍者,皆吾敌也,虽及胡耇:读音gǒu,老,高年,获则取之,何有於二毛?明耻教战,求杀敌也。伤未及死,如何勿重?若爱重 伤,则如勿伤!爱其二毛,则如服焉!叁军以利用也,金鼓以声气也。利而用之,阻隘可也。声盛致志,鼓儳可也儳:读音chán,队列 参差不齐。”
盛它,(这种逆天而行的行为将会)不被赦免的啊!”宋襄王不听,跟楚国人在泓河作战。
襄王说:“不行。”(楚国部队)已经上岸还没有布好阵,又劝告(宋襄王进攻)。宋襄王说:“还不行。”(楚国部队)已经布好阵 了然后(才开始)攻击他们,宋国部队战败,宋襄王伤了屁股(大腿),他的亲兵(也)被歼灭了。国人都埋怨国王。宋襄王说:“君 子不伤害受伤的人,不擒拿有白发的人。不凭借险要取胜。我虽是亡国者(商朝)的后代,(也)不会击鼓进攻没有布好阵的敌人。”
不赢)啊!况且现在的强敌,都是我们的敌人,虽然有老兵,抓到了就是俘虏,管他是否黑发中有白发啊?教育战士什么是耻辱,为的 是杀敌啊。(敌人)伤了还没有死,为什么不能再杀一刀?如果爱惜(敌人)不伤他再伤,就如同不伤(敌人)!爱敌人的老兵,就如 同降(敌)一样啊!部队是用来胜利的,鸣金击鼓是用声音鼓舞士气的啊。能胜利的办法就用它,险要也可以啊。声势大士气就高,击 鼓攻击参差不齐的敌人才对啊。”
以啊。
了啊。再不,就必须消敌于无形,我不为人之敌,人亦不以我为敌,那才是最大的仁慈啊。 二○○五年四月十二日晚 寺人披见文公
名,勃鞮dī。公使让之,且辞焉。曰:“蒲城之役,君命一宿,女即至。其后余从狄君以田渭滨,女为惠公来求杀余,命女三宿,女中 宿至。虽有君命,何其速也?夫袪犹在袪:读音qu一声,衣袖,女其行乎!”
焉?今君即位,其无蒲、狄乎?齐桓公置射钩,而使管仲相。君若易之,何辱命焉?行者甚众,岂唯刑臣?”
乃如河上,秦伯诱而杀之。
便邀太监勃鞮歃血盟誓造反。
拒绝接见。(传话)说:“在蒲城那一仗,(你的)君王命令你过一晚(到),你当天就到了。那后来我跟狄国国王在渭河边打猎,你 为惠公来杀我,命令你过三晚(到),你第二天晚上就到了。虽然是君王有命,为什么那么快呢?(被你砍下的)衣袖还在(啊),你 赶快走吧(逃命去吧,不然我杀了你)!”
令是不能打折扣的,这是自古定下的规矩。除掉君王所憎恶的,尽力而为。(管他)蒲城的人、狄国的人,我心中那有他们呢?如今国 君您即位了,就没有(你的)蒲城的(仇)人、狄国的(仇)人吗?齐桓公能放得下被射中衣带钩的仇怨,而让管仲做丞相。您如果和 他不一样的话,(我)怎么会不听命(离开)呢?离开的人会很多,岂只我这受过阉刑的小人啊?”
抄别人的),晋国国王的王宫起火,吕甥郤芮没有抓到晋文公,便逃到黄河上,秦国国王引诱他们(进入王城)然后杀了他们。
善辩(变),只能算个小人。 二○○五年四月廿~廿一日晚
畴:严格履行条约的刺客。但终究觉得这太监仍是够不上档次,其一,电影中那主人翁只是履行契约,并非主动谄媚于顾主;其二,电 影中那主人翁还是有起码的是非,对于善良的局外人是全力进行保护的。这太监则不然,其一,谁做了其主子就主动向谁献媚;其二, 管他蒲城人、狄国人,他人的生命都是完全被无视的。这太监终究还是:只能算是个小人。 二○○八年十月八日 |
介之推不言禄
子以为己力,不亦诬乎?窃人之财,犹谓之盗。况贪天之功,以为己力乎?下义其罪,上赏其奸。上下相蒙,难与处矣。”
必定要有主持(国家大事)的主人。主持晋国祭祀的人,不是君王是谁呢?上天实际已经安排好了的,而这一个二个的认为是自己的贡 献,这不是很荒谬吗?偷窃别人的钱财,都说是盗窃。更何况贪天的功劳,认为是自己的贡献呢?下面的(臣子)将罪当做道义,上面 的(国君)对这奸诈(的行为)给予赏赐。上下互相欺瞒,难以和他们相处啊。”
只是说:“尽人事,听天命。”就算是宿命论,起码还强调要尽到人们自己的努力啊。不懂《古文观止》收录这段的理由。 二○○五年四月廿八日晚 展喜犒师
王,成王劳之而赐之盟,曰‘世世子孙,无相害也。’载在盟府,太师职之。桓公是以纠合诸侯,而谋其不协,弥缝其阙而匡救其灾阙: 读音què,空,昭旧职也。及君即位,诸侯之望曰:‘其率桓之功!’我敝邑用不敢保聚,曰:‘岂其嗣世九年,而弃命废职?其若先君 何?君必不然。’恃此以不恐。”
来犒赏您的部下。”
王,成王赏赐他们并让他们盟约,说‘(你们)世世代代的子孙,不要互相侵害啊。’记载盟词的盟书保存在(贵国的)国家档案馆, (你们的)太师掌管着它。齐桓公所以联合各诸侯国,商议解决互相的不协调,弥合相互之间的裂痕并救济各国的灾祸,这都是张显过 去(成王委托)的职责啊。等到君王您即位,各诸侯国都期望地说:‘他一定回遵循桓公的功业!’我国不敢聚众防卫,是认为:‘难 道他即位才九年,就抛弃先王的命令废弃自己的职责?他和先王比怎么样?君王他必定不会这样的。’(有识之士就是)凭借这不害怕。”
志决定一件国家大事的取舍。所以展禽、展喜抓住齐孝公的弱点:企图效仿齐桓公领袖诸侯成为霸主。便拿齐桓公说事。这叫攻心战, 击中了要害,自然退兵的了。 二○○五年四月廿九日晚 |
烛之武退秦师
公从之。辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已!”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦 有不利焉。”许之。夜缒而出缒:读音zhùi,用绳悬人货物使下坠。
厚,君之薄也。若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困共:通‘供’,君亦无所害。且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设 版焉,君之所知也。夫晋,何厌之有厌:餍,餍足?既东封郑,又欲肆其西封。若不阙秦阙:读音jué,毁伤;通‘掘’,挖掘,将焉取 之?阙秦以利晋,唯君图之。”秦伯说:通‘悦’,与郑人盟。使杞子、逢孙、杨孙戍之戍:读音shu四声,防守,乃还。
亦去之。
驻扎在函陵,秦国军队驻扎在氾河南岸。
推辞道:“我在壮年的时候,就非常不如别人;如今老了,没有能力做事了啊!”郑国国王说:“我不能早点用您,如今紧急的时候才 求您,是我的过错啊。但是郑国灭亡,对您也不利啊。”(烛的武)答应了他。夜晚用绳子吊下(烛的武)出城。
得)了。越过(晋)国来(攻打)边远(的郑国),您知道那样很难,值得陪邻国来灭郑吗?邻国实力的加强,(就是)您的实力的削 弱啊。如果(您和您的部下)住在郑国让我们尽东路上的主人,往来的使者,困乏时提供休息的地方,对您也就没什么害处啊。而且您 曾经助晋惠公获得王位并在晋国遭灾时还赐予晋国粮食,晋国许诺给您焦、瑕两邑,但他们早上渡过黄河上岸晚上就设置筑城墙的板修 筑城墙以防您要那两邑,这是您知道的啊。晋国,哪里有知足的啊?既然已经东边占领了郑国,便又想肆意侵占它的西边。如果不攫取 秦国(的国土),将取谁的呢?损伤秦来让晋获利,还请您想想它。”秦国国王很高兴,跟郑国人结盟。派杞子、逢孙、扬孙驻防(氾 河南岸),(自己率大部队)回国。
的力量却又伤害他,不仁义;失去相好(的盟友),不智;用(和秦的)战乱换(和秦的)一致,(就)不强了。我们回国吧。”(晋) 也(撤兵)离去了。
二○○五年六月廿六日晚 蹇叔哭师
蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻也。师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?师之所为,郑必知之;勤而无所,必有悖心。且行千里,其谁 不知?”
代得天子和列国诸侯都称为后。皋:夏朝桀王的祖父;其北陵,文王之所辟风雨也辟:通‘避’。必死其间,余收尔骨焉!”
(郑)国可以得到啊。”(秦)穆公就此事问(元老,大夫)蹇叔。蹇叔说:“劳动军队去袭击远方(的国家),没有听说过啊。军队 劳累精力衰竭,远方的主人(国家)(已经)有防备了,恐怕不行啊?军队的行动,郑国必定知道;辛辛苦苦却没有收获,(大家)必 定会有怨恨的心理。况且(军队)行走千里,那还有谁不知道?”
看不见他们进城啊!”
皋的墓;它的北峰,是(周)文王避风雨的地方。(你)必定死在它们之间,我(到那里)收你的尸骨吧!”
二○○五年六月廿八日晚 |
第二卷 周文《左传》郑子家告赵宣子
君。九月,蔡侯入于敝邑以行,敝邑以侯宣多之难侯宣多:郑穆公为侯宣多所立,侯宣多居功专权,所以称之为“侯宣多之难”,寡君是以 不得与蔡侯偕,十一月,克减侯宣多,而随蔡侯以朝于执事。十二年六月,归生佐寡君之嫡夷归生:子家的名,以请陈侯于楚而朝诸君。十 四年七月寡君又朝,以蒇陈事蒇:读音chǎn,完成。十五年五月,陈侯自敝邑往朝于君。往年正月,烛之武往朝夷也。八月,寡君又往朝。 以陈蔡之密迩于楚密迩:贴近、靠近,而不敢贰焉,则敝邑之故也。虽敝邑之事君,何以不免?在位之中,一朝于襄,而再见于君,夷与孤 之二三臣,相及于绛。虽我小国,则蔑以过之矣。今大国曰:“‘尔未逞吾志。’敝邑有亡,无以加焉。古人有言曰:‘畏首畏尾,身其余 几?’又曰:‘鹿死不择音:通‘荫’。’小国之事大国也,德,则其人也;不德,则其鹿也。铤而走险,急何能择?命之罔极,亦知亡矣。 将悉敝赋,以待于鯈:地名,唯执事命之。文公二年,朝于齐;四年,为齐侵蔡,亦获成于楚。居大国之间,而从于强令,岂有罪也?大国 若弗图,无所逃命。”
九月,蔡国国王来到我国准备出行(前往贵国),我国因为侯宣多的事件,国王因此不能和蔡国国王一起(前往),十一月,战胜并压制住 侯宣多,就和蔡国国王一起在百官面前来拜见(贵国国王)。十二年六月,归生我陪伴嫡传世子夷,为陈国请求楚国允许他们拜见贵国。十 四年七月我国国王有前往拜见,来完成陈国(拜见贵国)的事。十五年五月,陈国国王从我国前往贵国拜见贵国国君。去年正月,(我国大 夫)烛武(陪同)世子夷前往拜见。八月,我国国王又前往拜见。由于陈国蔡国(国土)跟楚国贴近,却不敢(对晋国)有贰心(的原因), 那是我国的原因啊。虽然我国(一再)为贵国效劳,为什么还被认为有罪呢?(我国国王)在位的时候,首先拜见(晋)襄公,然后又拜见 (现在的)国君,世子夷和国王的两三位大臣,相继来到(贵国首都)绛(拜见)。虽然我们是小国,(礼数上)没有僭越的啊。现在(您) 大国说:“‘你没有达成我的愿望。’我国只有灭亡,(因为我们)没有办法再增加(我们的)效劳啦。古人有话说:‘顾头顾尾,身体还 剩下什么地方不顾呢?’还说:‘鹿要死了是不会挑选荫凉(地方的)。’小国为大国效劳,有恩惠,就是人啊;没有恩惠,就是(要死的) 鹿啊。快跑踏上险境,急急忙忙哪里还能选择啊?(贵国的)命令无法理解极端艰难,(我们)也知道自己要灭亡了啊。(我们)带着全部 的所有,在鯈等着,唯你们百官的命令是从。(郑)文公二年,侍奉齐国;四年,帮齐国侵占了蔡国,还和楚国建立了同盟。待在大国之间, 听从强国的命令,难道有罪吗?贵国如果不替我们着想,我们就没地方活命了。”
同的选择。 二○○五年七月三日晚
二○○八年十月十四日晚 王孙满对楚子
若不若:不善(的事物),魑魅罔两魑魅:读音chī、mèi,山中怪物。罔两:魍魉,石间鬼怪,莫能逢之。用能协于上下用:因此,以承天 休天休:美善。桀有昏德,鼎迁于商,载祀六百。商纣暴虐,鼎迁于周。德之休明,虽小,重也;其奸回昏乱奸回:邪恶,虽大,轻也。天 祚明德祚:读音zùo,赐福,有所底止。成王定鼎于郏鄏郏鄏:读音jiá、rù,地名,卜世三十,卜年七百,天所命也。周德虽衰,天命未改, 鼎之轻重,未可问也。”
楚国国王询问(他周朝)国鼎的大小轻重。
造鼎并在鼎上绘万物,万物因此都有了图象,使百姓知道(哪是)神(哪是)奸。因此百姓进入河流湖泊和山林,不会遭遇不祥,魑魅魍魉, 没有人会遇上的。因此便可以使上下和睦,来承接上天的恩惠。(夏朝的)桀帝丧失了德行,鼎就被迁到商朝(国都),记载了(商朝)祭 祀宗庙的六百年。商朝的纣王暴虐,鼎就被迁到周朝(国都)。德行的美好崇高,(鼎)虽然小,(但)分量重啊;如果邪恶昏乱,(鼎) 即使然大,(但)分量轻啊。上天是赐福给(具有)崇高德行的(君王),是有底限的。周成王将鼎放在郏鄏时,卜卦(问得)是要传世三 十代,卜卦(问得)是要统治七百年,(这是)上天的命令啊。周朝的德行虽然衰微,(但)天命没改,鼎的轻重,不可以问啊。”
人实在牵强且全无底气的了。 二○○五年七月四日晚 齐国佐不辱命
甗:读音yǎn,陶器,甑的一种、玉磬与地,“不可,则听客之所为。”
不孝令也。诗曰:‘孝子不匮,永锡尔类。’若以不孝令于诸侯,其无乃非德类也乎?
无顾土宜,其无乃非先王之命也乎?反先王则不义,何以为盟主?其晋实有阙!
是遒百禄:百福,百种福禄。遒:聚。’子实不优而弃百禄,诸侯何害焉?
音ráo,弯曲,屈从。吾子惠徼齐国之福徼:读音jiào,巡查,不泯其社稷,使继旧好,唯是先君之敝器土地不敢爱,子又不许,请收合馀烬, 背城借一。敝邑之幸,亦云从也;况其不幸,敢不唯命是听?’” 二○○五年七月五日晚
以求和),(并说道:)“不同意的话,他们要怎么样就怎么样(我们奉陪)。”
我的先生(你们此番前来是)传播周朝国王的命令给诸侯,却又说必需将别人的母亲作为人质来表示信用,这是周朝国王的命令吗?而这是 不孝的命令啊。《诗经》说:‘孝子的孝心不会穷尽,它永远赐福给你等。’如果用不孝的王令号令诸侯,那不完全成了不道德的一类啦吗?
东西(走向)那田地。’现今我的先生你们划分治理诸侯,却说全部(要改成)东西走向那田地才算完;只考虑我的先生你们的兵车的便利, 不顾土地的适宜,这不完全否定先朝国王的命令吗?和先王反动就是不义,凭什么做盟主啊?晋国实在有过错啊!
侯),来执行周朝国王的命令;现今我的先生你们要联合诸侯,(是)用来实现(你们)没边的欲望。《诗经》说:‘施政美好,百福聚集。’ 你们的施政实在不美好而且抛弃了百福,为什么祸害诸侯啊?
部下;敬畏你们的威严,我们的军队只能是战败。你们赏脸给我们巡查齐国的福气,不消灭我们国家,让继续友好,这些先王留下的简陋器 具和土地不敢吝惜(送给你们),你们还是不同意的话,请允许我们收拾残兵,(出来)背对城池和你们一战。我们(就是)胜利了,也还 是听从(你们的指挥);更何况不胜的话,哪敢不唯命是听啊?’”
是脱不了身的啊。弱国多悲哀啊! 二○○五年七月六日晚 |