读【寓林折枝】及观感

下册

第四编 宋 元

欧阳修

钟莛说

甲问乙曰:“铸铜为钟,削木为莛:读音tíng,屋梁,以莛叩钟,则铿然而鸣。然则声在木乎?在铜乎?”

乙曰:“以莛叩垣墙,则不鸣;叩钟则鸣,是声在铜。”

甲曰:“以莛叩钱积:堆,则不鸣,声果在铜乎?”

乙曰:“钱积实,钟虚中,是声在虚器之中。”

甲曰:“以木若泥为钟若:和,则无声,声果在虚器之中乎?”

翻译:甲问乙说:“用铜铸钟,把木头削成杵,用杵撞钟,就发出铿锵的轰鸣。然而声音是发自木头呢?

还是发自铜呢?”

乙说:“用杵撞墙,就没有轰鸣声;撞钟就有轰鸣声,这声音发自铜。”

甲说:“用杵撞钱堆,就没有轰鸣声,声音肯定发自铜吗?”

乙说:“钱堆积是实的,钟是中空的,那声音是在空的器具中。”

甲说:“用木头撞泥土做成的钟,就撞不出轰鸣声,声音肯定是发自有空腔的器物之中吗?”

感:这倒真象在论坛的辩论,各执一词,强调片面。争到后面明明知道自己看问题太强调某一面,却如

乙那样终究不会承认“铿然之鸣”发自铜之虚器。而是一再强调“发自铜”。

2003年12月22日晚

卖油翁

陈康肃人名公善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立睨之睨:读音nì,斜视

久而不去,见其发矢十中八九,但微颔之颔:点头认可或赞许。康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎!”翁曰:

“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“汝安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之酌:斟,注。”乃取一葫芦置于地,

以钱覆其口,徐以杓酌油沥之杓:读音sháo,全拼音输入只能敲biāo,多音字,还读diǎo。勺。沥:往下滴,自钱

空入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。

翻译:陈康肃公爵善于射箭,当时找不出第二个,他也以此自傲。曾经在自家的园子里射箭,有个卖油的

老翁放下油担子站那斜着眼睛看,很久也不离去,见他射出的箭十中八九,只是稍微点头认可。康肃问道:“你也

懂得射箭吗?我射箭不是非常精吗!”老翁说:“没什么,就是手熟点而已。”康肃恼火地说:“你怎么敢轻视我

的箭术!”老翁说:“从我灌油体会到的。”于是拿了一个葫芦放在地上,用铜钱盖在葫芦的口上,用勺舀油慢慢

倒进葫芦,从铜钱中间的方空中流进去,而钱不被油沾湿。因此说道:“我也没什么,就是手熟而已。”康肃笑了

笑打发他走了。

感:人啊!虚荣心总是会作祟的,作者借卖油翁似乎是想告诉康肃不要太骄傲,告诉人们不要恃才傲物,

而我却从卖油翁的作态中看出其卖弄的成分。熟能生巧这层意思就不必赘言的了。

2003年12月23日晚

司马光

虿祝

迂夫夜立于庭迂夫:作者自谦的称呼,拊树而虿蛰其手拊:读音fǔ,拍。虿:读音chài,蝎类毒虫,捧手

呤呼,痛彻于心。家人呼祝师祝之祝师:祈祷为业者。祝师曰:“子姑勿以虿为惨烈,以为凡而藐之曰‘是恶能苦

我哉恶:通“乌”,何’,则痛已矣。”从之。少选而痛息,迺谢祝师曰迺:同“乃”:“尔何术而能攘虿之毒如

是速也攘:排除?”祝师曰:“虿不汝毒也,汝自召之;余不汝攘也,汝自攘之。夫召与攘者,非我术之所能及也,

子自为之也。”

于是迂夫叹曰:“嘻!利害忧乐之毒人也,岂直虿尾而已哉直:只!人自召之,人自攘之,亦若是而已矣。”

翻译:在下晚上站在院子里,拍树时被虿蛰了手,捧着手叫唤,痛彻于心。家人叫来祝师为他排解。祝师

说:“你就不要觉得被虿蛰了是惨烈的事情,认为是平凡小事而轻视它并说‘这点事怎能令我痛苦啊’,那么痛感

就会没有了。”照他说的办了。一会儿痛感就消失了,乃谢祝师道:“你用什么办法可以这么快地排解虿的毒呢?”

祝师说:“虿本来不毒你的,你自己想象的;我没有排解你的毒,是你自己排解的。想象和排解,不是我办法所能

办到的,是你自己办到的。”

于是在下叹道:“啊!利益、祸害、忧愁、欢乐毒害人们,又岂只是虿的尾巴呢!人们自己渴望它,人

们自己消除它,也就象这件事一样罢了啊。”

感:这就是人生啊!人们追求利益、欢乐,却常常遇到祸害带来忧愁,然后又想办法自我排解忧愁,规避

风险,或逃离祸害。不能排解,没能规避,没法逃脱者,也就走向毁灭了。相反,战胜一次困苦,也是丰富一次自

己的人生经验。胜利得越困难,次数多了,人们说他成熟有内涵。女人多半心仪这种男人,男人大多敬而远之这种

女人。呵呵!玩笑话,可别较真。

2003年12月24日晚

拾樵

迂夫见童子拾樵于道,约曰:“见樵先呼者得之,后毋得争也。”皆曰:“诺!”既而行,相与笑语戏狎,

至欢也。瞲然见横芥于道瞲:读音xuè,惊讶地看。芥:小草,其一先呼,而众童子争之,遂相挞击挞:读音tà,用

鞭子或棍子打,有伤者。

迂夫惕然,亟归而叹曰亟:读音jí,急,迫切:“噫!夫天下之利大于横芥者多矣,吾不知戒而日与人游,

恃其欢而信其约。一旦有先呼而斗者,能无伤乎?”

翻译:在下看见孩子们在路上拣柴火,跟他们约定道:“看见柴火先喊的人得柴火,后面的人不得争。”

他们都回答道:“好!”然后继续前行,互相谈笑嬉戏,非常开心。猛地看见路上一根小柴火,其中一个人先喊了,

但是所有的孩子还是争抢那小柴火,并互相抽打,有的人因此受伤。

在下戒惧,赶紧往回走并叹息道:“唉!天下的利益大于小柴火的太多了,我没有戒备而每天和人们交往,

凭借他们的开心的表情而相信他们守约。一旦有人先呼喊还要争斗,可能不受伤吗?”

感:诚信是做人很根本的一条,失去了这条,人和动物也没多大的区别了。

另外,要人人守约还有很重要的一条,就是公认的约束机制的约束实力的大小,也决定了人们遵守约定的

程度。所以常常有家长背弃对孩子的承诺;一国超强成为帝国,无以制约时,国际法、国际公约等就苍白无力。国人

常在愤恨美国的霸道和强横时,常常会认为,等中国强大了,成为帝国了,一定会主持公道的!因为我们有儒家中庸

思想几千年的根基。我看真到那一天的话,我们同样会双重标准对别人的。最好的理想,就是世界不要出现帝国!

2003年12月25日晚

饭车

天雨,迂夫出见饭车息于高蹊者蹊:读音xī,山路,指谓其徒曰:“是车也将覆,不久矣!”行未十步,

闻讙声讙:读音guān、或xuān,通‘喧’,喧哗声,顾见其车已覆。其徒问曰:“子何用知之?”迂夫曰:“吾以

人事知之。夫天雨道泞,而蹊独不濡,又狭而高,是众人所趣也趣:趋。而车不量其力,固狭擅高,久留不去,以妨

众人之欲进者,其能无覆乎?祸有钜于此者钜:同巨,奚饭车之足云?”

翻译:天下雨,在下出门看见卖吃食的车此为本人的理解。没找到相关‘饭车’的释义停在高高的坡道

上,指着那车对弟子说:“这车将要翻倒,要不了很久的!”我们走出还没十步,听到喧哗声,回头看那车已经翻倒。

“先生是用什么方法知道的呢?”我说:“我凭人们的行为习惯知道的。天下雨时道路泥泞,但是只有坡道上不怎么

湿,那儿又狭窄又高,这样那儿便是众人雨天喜欢去的地方。但是那车自不量力,停在狭窄之地占据高处,长久停留

不离去,因而防碍想上前的众人,它能不翻倒吗?祸还有大于之个的,岂只是吃食车吗?”

感:占据要职需要实力啊!“迂夫”其实是人精啊。不由得想到那些高官巨贪的。

2003年12月26日晚

王令

马说

东郭之儿,生而未尝逢马,意其四足而甚大者皆牛也。他日,适市而逢马焉,惊而呼曰:“是牛,何以是

班班也班班:整齐强壮?”其闻者笑之。语诸市人,而市人笑之。东郭之儿自失焉,归而语诸长者,则马也。以是

不语者三日。

东郭之先生,闻而过之曰:“孺子亦有所失乎?”曰:“非也。吾常以马为牛,既知其为马矣,吾惭而未

言,将无以见市人也!”先生曰:“噫!马信为马矣信:真,孺子以为牛,孺子之过也。市人乃能笑孺子者,是以

马云也。苟不以马而以他使是非,几不能不以牛为马,其于孺子有间乎?孺子殆未之学耳殆:读音dài,只,市人

固不足惭也。”

翻译:东郭(地名)的一个小孩,有生以来未曾见到过马,心想四条腿很大的动物都是牛了。一天,

市场上碰见了马,惊呼道:“这头牛,怎么端庄强壮啊?”听见的人们都笑他。传扬于市场的人,市场的人全笑他。

东郭的小孩茫然失措,回家说给长者听,原来是马啊。因为这事他三天没有说话。

东郭的先生,听说后责备他道:“小孩也有觉得难为情的事吗?”回答说:“不是。我一直以为马就是牛,

已经知道那是马了,我惭愧得没什么说的,今后没有脸面见市场上的人了!”先生说了:“唉!马就是马,小孩以

为是牛,是小孩的错。市场的人们可以取笑小孩的,是就马这件事。如果不以马的事而以其他的事来分辨是非,

几乎连指牛为马都做不到,他们和小孩又有什么区别呢?小孩只是没有学到而已,所以不必在市场的人们面前惭

愧什么。”

感:确实那小孩没什么需要惭愧的,惭愧的应该是那先生啊,教了半天小孩连牛马都分不清楚,老师也该

检讨一下,是否教授的知识太过好高鹜远了,起码也是偏废得厉害了些吧。难怪至今还有硕士生被农妇拐卖、高级

知识分子被中学生弄出来的邪教所蛊惑。教育方法值得人们永远探索啊!

2003年12月28日晚

感二:改写第二段:东郭之先生,闻而过之曰:“孺子亦有所失乎?”曰:“非也。吾惑也。吾以马为牛,

今既知之,日后必识也,人无可笑吾者。然,长者每白者言黑,劣者言优,人前言是,人后言非。吾辈知其错而笑,

每遭折辱。旁之长者不知乎?知而不笑乎?今吾以马为牛,市人笑甚。是以惑焉。”东郭之先生哑然无言。

二○○六年十二月廿八日

医谕

一邑之医举十人举:全、总数,一人实能,而九人名不能。能者常任医,不能者常任人。任医者如何?曰:

“某病也,是必砭;某病也,是必药。”曰:“砭楚而药苦奈何?”曰:“病必砭药而已,如为置楚苦,则死未可

讳也。”任人者如何?曰:“某病也,是宜砭;某病也,是宜药。”曰:“砭甚楚,如可药,易之。”曰:“是亦

药可也,恶在其砭?”曰:“药甚苦,且奈何?”曰:“是亦有甘者尔,恶在其必苦?”以故而不能者常为用,能

者常不用。

他日,邑长病,畴咨左右而可者畴咨:访求,召其九人之一人焉,更数月而病无损,又召其一人焉,则又

无损。更五六而不及能者。然后叹曰:“邑无医,后之者不尚前尚:高于,不若复召初为者。”已而召之。

噫!是人也,何不思?使其有可疗之道,则前固用之矣,不待数月后,徒已也。如为无益,虽召之,将如

病何?

一日困且惫,其子有为能言者,则骂之曰:“医召固在我,是故恶出夫彼?”

吁!乃人也,何其瘳:读音chōu,病愈,其于未死也幸!

翻译:一个县的医生总共有十个人,一个人有真能耐,而(其他)九个人徒有虚名没有能耐。能者治病时

总是医生说了算,无能的医生总是任由别人说了算。医生说了算怎么样呢?答:“某人病了,这人必须扎针;某人

病了,那人就必须吃药。”说:“扎针很痛吃药很苦怎么办?”答:“有病就必须扎针吃药才能好,如果为了不受

痛不吃苦,那么死就是不可避免的了。”任由别人说了算的医生怎么样?答:“某人病了,这人应该扎针;某人病

了,那人应该吃药。”说:“扎针很痛,如果可以吃药,改吃药吧。”答:“这样吃药也可以,干吗非要扎针呢?”

说:“吃药很苦,那怎么办?”答:“还有甜的药吗,干吗非要吃苦药呢?”这样没有能耐的医生常常被人们接受,

有能耐的医生总是不被人们所接受。

一天,县长病了,访求周围可以治病的医生,召那九个没有能耐中的一个来,过了数月病情不减,又召其

中一人,还是不见减轻。换了五六个也没找上那个有能耐的医生。后来叹道:“本县没有医生啊,后面的不会比

前面的高明,不如还是找最初的那个吧。”完了还是找了那个。

唉!这人啊,怎么不想想?如果他有治疗的办法,那么前面早就用了,也不等到几个月以后来用,这不是

冤枉吗。如此做也无益,虽然叫他来了,能奈何得了病吗?

一天邑长困倦而疲惫,他的儿子有为有能耐的医生举荐的话,就骂他道:“召哪个医生来在于我,是什么原因

要举荐他是干什么?”

唉!这种人,病怎么能好,他还没死真是万幸!

感:真理不媚俗,世俗难容圣贤。这是我个人总结的观点,前面一句比较肯定,容易被接受。后面一句可

能性太多,难免失之偏颇。但圣贤极少当代的,多是古人或先人。

2003年12月29日晚

道旁老父言

道旁老父,髯而黑瘠,天甚寒,衣破上而露下,王子遇而嗟之。老父曰:“小子何为嗟?”答曰:“翁耆

耆:读音qí,老,衣食不足以胜寒饿,筋力已疲,不能得日休。小子不肖,窃有志,故敢以嗟。”

父曰:“子来前,吾语尔!夫畜者求食刍,犬者怀菹:读音zū,肉酱。然则尸之者尸:主持,主其事,宜

若然耶!且不知吾辈又尸之谁也。无乃亦宜牛马其思欤?”答曰:“太平之世,明天子在上,四民各获其利,衣食

所不及者,游惰之民尔。虽然,公胡为至是?”父曰:“时运凶,有田不足以偿租负,子孙散去,不能见保。然则

老人者尚有罪耶?”谢之曰:“公无多冤,岁饥尔,奈之何!”父怒曰:“饥可罪耶?授人之羊,匪牧是思匪:非,

;十羊而来,九皮而归,曰羊病死,奚牧之非,然则可乎?小子未可与语也,又何志之有耶!”投其杖而去。追

而谢之,弗复应。

翻译:道旁的老人,胡子脏而且枯,天气很冷,衣服上面破下面露肉又破又短,王某作者遇见便为他叹息。

老者道:“小伙子为什么叹息?”回答道:“老人家您老了,衣食不足以抵御饥寒,筋疲力尽,不能有一天的

休息。我不贤,私底下立下大志向,所以会怜惜你。”

老者道:“你过来,我跟你说!饲养牲畜的人寻找粮草饲料,豢养狗的人想着喂狗的肉酱。那么主其事的,

应该想其事啊!还不知道我辈又是由谁主持呢。我们不也要想着牛马要吃的吗?”回答道:“太平盛世,英明

的天子在上,四海的人民各享其利,衣食不足的人,是游手好闲懒惰的人啊。虽然这么说,老人你怎么会到如此地

步?”老者说:“世道凶险,有田地耕种却不够还租钱,子孙散去,因为无法得到保护。但是我老人家又有什么罪

呢?”我歉疚地安慰他道:“老人家不要那么多怨言,饥荒年而已啦,有什么了不起!”老者怒道:“受饥捱饿有

什么罪?接受了别人的羊,却不想养羊的事;十只羊来,九张羊皮回,说羊病死了,不是放羊人过错,这样可以吗?

小东西跟你没什么好说的,还有什么志气呢!”老者扔了手杖离去。追上去向他道歉,老者不再理睬

感:这也是寓言吗?针砭时弊的一段对话而已吗。

想起民工讨要工钱,要不回来还要挨打,竟然要劳烦总理亲自出动,那么多民工,总理顾得过来吗!中间

隔着的那么多的官呢?忧虑!郁闷啊!

2003年12月30日晚

苏轼

扣盘扪烛

生而眇者不识日眇:盲、瞎,问之有目者。或告之曰:“日之状如铜盘。”扣之而得其声;他日闻钟,

以为日也。或告之曰:“日之光如烛。”扪烛而得其形;他日揣籥以为日也籥:读音yuě。古乐器,样子象笛子

翻译:一出生就是瞎的人不认识太阳,询问眼睛好的人。有的人告诉他说:“太阳的形状如同铜盘。”

扣击铜盘了解到铜盘的声音;一天听见钟声,以为是太阳。有的人告诉他说:“太阳的光如同蜡烛。”触摸蜡

烛了解了蜡烛的形状;一天摸到籥以为是太阳。

感:过去,人们说耳听为虚,眼见为实。其实现在人们都有理由反驳眼见为实,实际上只有真正懂得的,

才能完全相信的。否则只有尽量全面了解其各方面情况后,再下结论不迟。

这故事有缺陷的,既然都强调了形状、光如同什么什么,特别是形状,瞎子应该是最容易理解的概念了,

怎么会误解到其和外界交流最多的声音上去呢!

2003年12月31日晚

黠鼠

苏子夜坐,有鼠方啮。拊床而止之,既止复作。使童子烛之,有橐中空橐:读音tuó,袋子。嘐嘐聱聱

聱:读音jiāo、áo,象声词,声在橐中。曰:“此鼠之见闭而不得去者也。”发而视之,寂无所有,举烛而索,中

有死鼠。童子惊曰:“是方啮也,而遽死耶?”覆而出之,堕地乃走,虽有敏者,莫措其手。

翻译:苏某作者夜晚坐着时,听到有老鼠在咬东西磨牙齿。便拍打床铺想让它停止,一停下来它又咬了起

来。就叫童仆拿蜡烛照着看看,有个袋子是空的。叽喱嘎啦,声音是在袋子中。童仆说:“这老鼠被封在袋子里

出不去了。”打开袋子来看,寂静无声什么也没有,移动蜡烛寻找,里面有一只死老鼠。童仆惊讶地说:“它刚刚

还在磨牙,怎么突然就死了呢?”将袋子倒过来倒出老鼠,老鼠掉到地上就跑,就是再敏捷的人,也来不及动手

它的

感:很生动的!装死是很多动物求生的本事啊,骗骗小孩子是可以的啦。其寓意大概就是提醒人们要“痛

打落水狗”吧!

今天的日本,我们不必仇视它。但必要的警惕是一定要保持的!从日本将战犯供入靖国神社,到其众多首

相一再去参拜,这就是老鼠磨牙。我们不要一味地强调所谓一衣带水、和平友好而放松了警惕啊!帮助中国人民民

间索赔耗费毕生精力的日本人,我们敬佩和感谢他们,这样的人,在任何国度都是值得人们尊敬的!他们在日本占

多大比率呢?我们要警惕的是那些我们如果不警惕会使我们倒霉的人!

小儿不畏虎

忠、万、云、安多虎忠……安:地名,都是在四川一带长江沿岸。有妇人昼日置二小儿沙上而浣衣于水者。

虎自山上驰来,妇人仓皇沉水避之,二小儿戏沙上自若。虎熟视之,至以首觝触觝:同“抵”,庶几其一惧庶几:

也许可以,而儿痴,竟不知怪,虎亦卒去。

意虎之食人必先被之以威,而不惧之人威无所施欤?

翻译:忠、万、云、安这些地方有很多老虎。有个妇人白天将两个小孩留在沙滩上自己到水里去洗衣服。

老虎从山上跑来,那妇人慌忙潜入水里躲避老虎,两个小孩仍然在沙滩上自在嬉戏。老虎盯着他们看了很久,甚至

用头触碰他们,期许他们会有些害怕,但是小孩无知,竟然不觉得有什么奇怪的,老虎最后也就离开了。

估计老虎吃人必是先向人显示其威风,但是对于不怕它的人威风无处施加而放弃的吗?

感:老虎不应该是在外表上欺软怕硬的,人对人倒常常是这样的。想起黔驴技穷来了,最终还是要凭实力

决定一切的。

2004年1月2日晚

河豚鱼说

河之鱼,有豚其名者,游于桥间,而触其柱,不知远去。怒其柱之触己也,则张颊植鬣植:直立。鬣:指

鱼的鳍,怒腹而浮于水,久之莫动。飞鸢过而攫之鸢:读音yuān,老鹰,磔其腹而食之磔:读音zhé,裂

好游而不知止,因游而触物,不知罪己,妄肆其忿,至于磔腹而死,可悲也夫!

翻译:河里有一种鱼,它的名字叫豚,在桥墩之间游动,撞到桥的柱子,不知道远远地离开。恼怒那柱子

撞了自己,便张开腮立起鱼鳍,因恼怒而鼓起肚子浮上水面,很久不动。飞过的老鹰抓住了它,撕裂鱼腹把它吃了。

喜欢游却不知道停,因为游而碰到东西,不知道自己的过错,错误地发泄自己的愤怒,以至于被撕裂肚腹

而死,多么可悲啊!

感:想到很多人受到打击后,特别是那种被冤枉的打击后,通常都会有自暴自弃的举动。如此举动非常象

这河豚的。很多邪教首先蛊惑的,都是那些在现实生活中的不如意者,他们最后浑浑噩噩,避世消沉还算好点的。

一旦为人所用,成为教主的帮凶甚至牺牲品时,实在比那河豚还要可悲啊!

2004年1月4日

乌贼鱼说

海之鱼,有乌贼其名者,呴水而水乌呴:读音xū,喷吐。戏于岸间,惧物之窥己也,则呴水以自蔽。海乌

视而疑海乌:当是海鸟,知其鱼而攫之。

呜呼,徒知自蔽以求全,不知灭迹以杜疑,为窥者之所窥,哀哉!

翻译:海里的鱼,有一种叫乌贼的,喷出的汁液使水变黑。在岸边游戏,怕别的动物看见自己,就喷出

汁液隐蔽自己。海鸟看见就起了疑心,知道那有鱼就来抓它。

唉,只知道自我掩蔽来求全,不懂得消除踪迹来断绝被怀疑,被追寻者所看见,悲哀啊!

感:欲盖弥彰、此地无银三百两。只顾防水里的,却告诉了天上的,唉!凡事有利有弊,看得全面、清楚

了才好啊!

2004年1月4日晚

晁补之

乌戒

乌于禽甚黠,伺人音色小异,辄去不留,非弹射所能得也。关中民狃乌黠狃:读音niǔ,习以为常,即‘摸

透了’其习性,以为物无不以其黠见得,则之野,设饼食楮钱哭塚间楮钱:读音chǔ,祭祀时用的纸钱,若祭者然。

哭竟:毕,裂钱弃饼而去。乌则争下啄,啄且尽,哭者已立他塚,裂钱弃饼如初。乌虽黠,不疑其诱也,益鸣搏争食。

至三四,皆飞从之,益狎。迫于网,因举而获焉。

今夫世之人,自谓智足以周身而不知祸藏于所伏者,几何其不见卖于哭者哉!

翻译:乌鸦是鸟之中很狡猾的,惕查人的声音动态的微小变化,就飞走不做停留,不是飞弹射击所能捕

获得到的。关中的老百姓摸透了乌鸦狡猾的性格,用以它的狡猾无法识别的办法,就是前往野外,弄些饼类食物和纸

钱到坟间哭号,如同祭祀的人一样。哭完,撒下纸钱留下祭饼然后离去。乌鸦就争着飞下来啄食,这里就要吃完了,

哭号的人已经站在另一处坟上,像开始一样撒下纸钱留下祭饼。乌鸦虽然狡猾,不会怀疑这是引诱,更加鸣叫争斗抢

食。到这样重复三四次,都飞来跟着他,越来越与这人接近。接近捕网时,于是张网就捕获了它们。

如今的世人,自觉凭自己的智慧足以保全自身却不知道危机四伏的人,他们差不多都看不见会被这样的

号者所出卖啊!

感:人为财死,鸟为食亡。贪利者盲,惟利是图者心发狂!惟有淡泊方能心志清明,还是知足者长乐于世

间。因此说,要防止被欺骗,智慧其实不是主要。

利益是人类进步的原动力,但也会无情地让人心浇薄、龌龊。因为有圣贤总结经验教训,并以此来教导世

人,于是君子有所为有所不为。只有有了监督和规矩,人类才得以延续文明。

2004年1月5日晚

【艾子杂说】[注:作者名佚(就是作者的名字已经不知道了)。伪托苏轼。]

一蟹不如一蟹

艾子行于海上,见一物圆而褊:同“扁”,且多足,问居人曰:“此何物也?”曰:“蝤蛑也蝤蛑:读音

qiú、moú。梭子蟹,比一般的蟹大。”既又见一物圆褊多足,问居人曰:“此何物也?”曰:“螃蟹也。”又于后

得一物,状貌皆若前所见而极小,问居人曰:“此何物也?”曰:“彭越也彭越:似螃蟹,极小。”

艾子喟然叹曰:“何一蟹不如一蟹也!”

翻译:艾子在湖边行走,看见一个圆形而且扁的动物,还有很多脚,问当地的居民道:“这是什么动物?”

回答说:“是蝤蛑。”后来又看见一个圆而扁很多脚的动物,问当地的居民道:“这是什么动物?”回答说:“是螃

蟹。”再后来又得到一个动物,形状外貌和前面所看见的相同但是极小,问当地居民道:“这是什么动物?”回答说:

“是彭越。”

艾子喟然叹道:“怎么一蟹不如一蟹啊!”

感:没劲!如果看见的顺序倒过来,不就要说:“怎么一蟹大似一蟹啊!”再如果是先看见中间大小者,

那又如何感叹呢?那就说:“上天造物,各安其份!勿妒大者,勿贱小也。”哈哈!我这感叹似乎比原作来得深刻吗。

^_^玩笑一下!

2004年1月6日晚

持烛钻火

艾子一夕疾,呼人钻火,久不至。艾子呼促之,门人曰门人:弟子:“夜暗,索钻具不得。”谓先生曰:

“可持烛来,共索之矣。”

艾子曰:“非我之门,无是客也。”

翻译:艾子一天晚上病了,叫一个人钻燧取火,很久都没来。艾子叫喊着催促他,弟子说:“夜晚很暗,

找钻具找不到。”对先生道:“请拿蜡烛来,一起找钻具。”

艾子说:“这种人不是我的门生弟子,没有这样的人。”

感:这种错误常有人犯,没什么意思。

挽纤折半

艾子见有人徒行自吕梁托舟人以趋彭门者吕梁、彭门:地名,持五十钱遗舟师。师曰:“凡无赍而独行者

赍:读音jī。同‘齎’:携带行李,人百金;汝尚少半。汝当自此为我挽纤,至彭门可折半直也直:通“值”,价

钱,这里指船钱。”

翻译:艾子见有个徒步旅行的人要让船家载他从吕梁去彭门,拿五十枚钱给船家。船家说:“凡是没有携

带行李的人,每人要一百枚钱;你还差一半。你要从现在开始为我拉纤,到彭门可以折合这一半的船钱。”

感:想起一个故事:有一个小孩买六个六分钱一个的糖果,店主说:“六六四角六分钱。”小孩就数了六

个六分钱给店主。对付玩弄高深的家伙,就是从根本去跟他推演。

2004年1月8日晚

感二:此人即可对船家说:“在下不乘你的船。从现在开始给你拉纤,拉到彭门可以给我五十钱。谢谢!”

二○○七年三月一日

田巴居于稷下

田巴居于稷下田巴:人名。战国初年著名学者。稷下:齐国地名,是三皇而非五帝,一日屈千人屈:使屈

,其辩无能穷之者穷:困窘

弟子禽滑釐出禽滑釐:读音gǔ。、lí。墨子的弟子。此处假托为田巴的弟子,逢嬖媪揖而问之曰嬖:读音

bì,宠爱。媪:读音aǒ,妇女:“子非田巴之徒乎,宜得田巴之辩也。媪大疑,愿质于子。”滑釐曰:“媪姑言之,

可能折其理。”媪曰:“马鬃生而向上而短,马尾生而向下而长,其故何也?”滑釐笑曰:“此殆易晓事。马鬃上

抢:逆,不顺,势逆而强,故天使之短;马尾下垂,势顺而逊,故天使之长。”媪曰:“然则人之发上抢,逆也,

何以长?鬚下垂,顺也,何以短?”滑釐茫然自失,乃曰:“吾学未足以臻此,当归咨师。媪幸专留此,以须我还

须:等,其有以奉酬。”

即入,见田巴曰:“适出,嬖媪问以鬃尾长短,弟子以顺逆之理答之,如何?”曰:“甚善。”滑釐曰:

“然则媪申之以鬚顺为短申:引申,发逆而长,则弟子无以对,愿先生折之。媪方坐门以俟:读音sì,等,期以余教

诏之。”

巴俛首久之俛:同“俯”,乃以行呼滑釐曰行:读音háng,排行:“禽大禽大!幸自无事也,省可出入!”

翻译:田巴居住在稷下,肯定三皇否定五帝,一天使千人屈服,他的辩才没有可以让他辞穷的人。

他的弟子禽滑釐出门,遇到一位可爱的妇女向他作揖并问道:“您不是田巴的弟子吗,应该得到田巴辩论

的真传啊。我有个大的疑问,想咨询于您。”滑釐说:“你且说说,可以有道理说服你的。”女人道:“马的鬃毛的

生长是向上并且短,马的尾巴的毛的生长是向下并且长,它的原因是什么呢?”滑釐笑着说:“这应该是很容易理解

的事。马的鬃毛向上是逆势争强,所以上天使它短;马尾巴下垂,顺势谦逊,所以上天使它长。”女人道:“但是人

的头发向上争强,是逆势啊,怎么就长呢?胡须下垂,是顺啊,怎么就短呢?”滑釐茫然若失,便说:“我学习还不

足以达到如此境界,这就回去问老师,你请留在这里,等我回来,会有话回答你的。”

便来到老师家,求见田巴说:“刚才出去,有位可爱的女人问鬃毛尾毛长短的问题,弟子我以顺势逆势的

道理回答她,怎么样?”田巴道:“很好。”滑釐说:“但是那女人又引申到胡须顺势却短,头发逆势却长,这样弟

样弟子我无言以对,请先生说服她。女人还坐在门口等呢,期待用您的教诲去告诉她呢。”

田巴低了头很久,最后以排行对滑釐说:“禽老大啊禽老大!如果没什么事,你就少出门吧!”

感:不如韩非的《白马过关》有说服力。

如此拙劣的辩士老师,顾左右而言他——让学生少出门。明显的虚伪家伙,怎么这点狡辩本事都没有真是

奇怪!让我来帮你一下如何:人者,动物之灵也。天之钟爱者,岂能同于犬马乎?这么一搪塞,不就敷衍过关了吗?

2004年1月10日晚

公孙龙见赵文王

公孙龙见赵文王,将以夸事眩之眩:同“炫”,因为王陈大鹏九万里出自《庄子·逍遥游》、钓连鳌之说

出自《列子·汤问》。上帝派下人间十五只巨鳌,龙伯国的大人举起钓竿,一钓就连着钓到了六只

文王曰:“南海之鳌,吾所未见也。独以吾赵地所有之事报子。寡人之镇阳有二小儿:曰东里、曰左伯。

共戏于渤海之上。须臾,有所谓鹏者,群翔于水上。东里遽入海以捕之,一攫而得。渤海之深,才及东里之胫:小腿

顾何以贮也顾:但?于是,捡左伯之巾以囊焉。左伯怒,相与斗之,久不已。东里之母乃拽东里回。左伯举太行山掷

之,误中东里之母,一目昧焉昧:昏暗。母以爪剔出,向西北弹之,故太行中断,而所弹之石,今为恒山也。子亦见

之乎?”

公孙龙逡巡丧气,揖而退。弟子曰:“先生持大说以夸眩人,宜其困也。”

翻译:公孙龙拜见赵国国王文王,想拿夸张的事来在文王面前炫耀,因此就为文王陈述鲲鹏九万里、龙伯

人连钓巨鳌的话。

文王说:“南海的鳌,是我没见过的。就单把我赵国地界上的事告诉你吧。我国一个叫镇阳的地方有俩小

孩:一个叫东里、一个叫左伯。他们一起在渤海上嬉戏。一会儿,有叫鹏的鸟,成群在水面上飞翔。东里赶忙入海抓

鹏,一下就抓到了。渤海那多深啊,可才到东里的小腿那。但是用什么装鹏呢?于是,就拿了左伯的头巾来装。左伯

生气了,他们互相就争斗起来,很久都没个完。东里的母亲就拉东里回家。左伯举起太行山来掷东里,却误中了东里

的母亲,迷了一只眼睛。东里的母亲用指甲把它剔出来,向西北弹去,所以太行山中间就断了,那么所弹出去的那石

子呢,就是今天的恒山。您也看见过吗?”

公孙龙举止犹疑表情懊丧,作作揖只好退出去了。他的弟子说:“先生拿大话想镇住别人,会同样因大话

而窘迫啊。”

感:还是古人知道廉耻啊,搁今天那些夸夸其谈者,肯定会接茬往下侃,绝对脸不红,心不慌。唾沫飞溅,

不侃出个教主、神医、气功大师之类的来,绝不罢休。实在让人叹为观止啊!

2004年1月12日晚

营丘士折难

营丘士营丘:地名,性不通慧;每多事,好折难而不中理折难:争论

一日,造艾子问曰:“凡大车之下与橐驼之项橐驼:橐,读音tuó。骆驼,多缀铃铎,其故何也?”艾子曰:

“车驼之为物甚大,且多夜行,忽狭路相逢,则难于回避,以借鸣声相闻,使预得回避尔。”营丘士曰:“佛塔之上,

亦设铃铎,岂谓塔亦夜行而使相避邪?”艾子曰:“君不通事理乃至于此!凡鸟鹊多托高以巢,粪秽狼藉,故塔之有

铃,所以警鸟鹊也,岂以车驼比耶?”营丘士曰:“鹰鹞之尾,亦设小铃,安有鸟鹊巢于鹰鹞之尾乎?”艾子大笑曰:

“怪哉,君之不通也!夫鹰隼击物,或入林中,而绊足绦线偶为木之所绾:读音wǎn,盘结,则振羽之际,铃声可寻

而索也。岂谓防鸟鹊之巢乎?”营丘之士曰:“吾尝见挽郎秉铎而歌挽郎:送葬时为灵柩前导的人,虽不究其理,今

乃知恐为木枝所绾而便于寻找也。抑不知绾郎之足者,用皮乎?用线乎?”艾子愠而答曰:“挽郎乃死者之导也,为

死人生前好诘难,故鼓铎以乐其尸耳!”

翻译:营丘的一个读书人,资质不聪敏;总是多事,喜好没道理的争论。

一天,造访艾子问道:“凡是大车上和骆驼的脖子上,大都挂着铃铛,那是什么原因呢?”艾子说:“

车和骆驼都是比较大的东西,并且常常夜行,忽然在狭窄的道路上相逢时,就难于回避,所以借用铃铛的声音互相听

对方,让大家预先知道回避啊。”营丘那读书人说:“佛塔之上,也挂铃铛,难道说塔也夜行而让它们互相回避吗?”

艾子说:“您不通事理至于如此吗!凡是鸟鹊大都将巢穴筑在高处,弄得到处粪便狼藉,因而塔之所以有铃铛,是用

来惊吓鸟鹊的,怎么可以和车啊骆驼相比呢?”营丘的读书人说:“家养的鹰啊鹞子的尾巴上,也系有小的铃铛,哪

有鸟鹊把巢筑在鹰和鹞子的尾巴上的呢?”艾子大笑道:“怪哉!您太不可理喻啦!鹰隼袭击动物,有时要进入树林,

但它脚上的绳索偶尔可能被树木所缠绕,就在它扑动翅膀的时候,振响铃铛可以巡声去找吗。怎么能说是防鸟鹊做巢

呢?”营丘的读书人说:“我曾经看见挽郎拿铃铛摇晃着唱歌,虽然一直弄不清其中道理,今天终于知道了是怕被树

木缠住了便于别人找他啊。也不知道绑在挽郎脚上的绳子,是用皮的呢?是用绳线呢?”艾子恼火便回答道:“挽郎

乃是死者的引导,因为死者生前喜好没道理地追问,所以摇铃铛以取悦他的尸体啊!”

感:哈哈!好玩、有意思!在论坛倒是也看得到这样的人,自以为反问得高深莫测、又或者是以为击中对

手要害,于是沾沾自喜好不得意。殊不知自己和这营丘的读书人乃是异曲同工之妙啊!

不知道这营丘的读书人,后面还有没有接着的问题?哈哈!可以成为相声段子的!

2004年1月11日晚

以凫为鹘

昔有人将猎而不识鹘:读音hú,鹰类,买一凫而去。原上兔起原:原野,掷之使击,凫不能飞,投于地;

又再掷,又投于地,至三四。凫忽蹒跚而人语曰:“我鸭也,杀而食之,乃其分,奈何加我以抵掷之苦乎抵:抛掷?”

其人曰:“我谓尔为鹘,可以猎兔耳,乃鸭耶?”凫举掌而示,笑以言曰:“看我这脚手,可以搦的兔否搦:读音

nuò,捏,握持?”

翻译:从前有个人准备去打猎但是不认识鹰,买了一只野鸭离去。在原野有兔子活动,掷出那野鸭让它

去袭击兔子,野鸭不会飞,掉到地上;又抛掷它,又掉到地上,掷了三四次。野鸭忽然步履蹒跚走过来讲出人话来

道:“我是鸭子啊,被杀了来吃,这才是我的本分,怎么禁得起对我施加投掷的苦痛啊?”那人说:“我以为你是鹰,

可以猎捕兔子的,怎么是鸭子了?”野鸭举起脚掌给他看,笑道:“看我的手脚,能够抓得住兔子吗?”

感:七分工具三分手艺。连工具都不会识别,就无从谈起使用,更别说手艺了。用物、用人原来都该识得

其用途才好。扳手、老虎钳都分不清,选了钳子去拧螺丝,怎么拧得紧;让只懂技术的人才去搞推销、有文才的人去

管技术。这都是异曲同工之蠢啊!

2004年1月13日晚

鼍与虾蟆

艾子浮于海,夜泊岛峙,中夜闻水下有人哭声,复若人言,遂听之。

其言曰:“昨日龙王有令,应水族有尾者斩。吾鼍也鼍:读音tuó,动物名,也称扬子鳄,故惧诛而哭,汝

虾蟆无尾虾蟆:虾,读音há。蛤蟆,何哭?”复闻有言曰:“吾今幸无尾,但恐更理会科斗时事也科斗:蝌蚪。”

翻译:艾子在海上漂流,夜晚停泊在礁石耸立的岛屿,半夜听见水下有人的哭声,又好象有人说话,于是

侧耳细听说些什么

那声音说:“昨天龙王有令,水族中一应有尾巴的都要斩首。我是扬子鄂,因害怕被诛杀而哭,你是蛤蟆

没有尾巴,为什么哭呢?”又听到另一声音说:“我现今所幸没有尾巴,但是恐怕要想到蝌蚪时就是麻烦事啊!”

感:没意思,龙自己没有尾巴吗?是不是要人们记住自己的过去和后代?

2004年1月15日晚

龙王逢蛙

龙王逢一蛙于海滨,相问讯后,蛙问龙王曰:“王之居处何如?”王曰:“珠宫贝阙,翬飞璇题翬飞:翬,

读音huī,飞的样子。飞,这里代指飞檐。璇:读音xuán美玉。题:屋檐的前端。”龙复问:“汝之居处何若?”蛙

曰:“绿苔碧草,清泉白石。”复问曰:“王之喜怒如何?”龙曰:“吾喜则时降膏泽,使五谷丰稔:读音rěn,庄

稼成熟;怒则先之以暴风,次之以震霆,继之以飞电,使千里之内寸草不留。”龙问蛙曰:“汝之喜怒何如?”曰:

“吾之喜则清风明月,一部鼓吹鼓吹:乐曲名称;怒则先之以努眼,次之以腹胀,至于胀过而休。”

翻译:龙王在湖边碰到一只青蛙,互相问好以后,青蛙问龙王说:“龙王您居住的地方怎么样?”龙王说:

“珠宝海贝做的宫阙,飞檐玉椽头。”龙王也问道:“你的居住地怎么样呢?”青蛙说:“绿苔碧草,清泉白石。”

青蛙又问道:“龙王您的喜怒会怎么样?”龙王说:“我开心时就会降甘露,使五谷丰收;恼怒就先刮狂风,然后是

雷霆,继之以闪电,致使方圆千里之内寸草不留。”龙王问青蛙道:“你的喜怒会怎么样呢?”(青蛙)说:“我开

开心时就会清风明月,一遍乐声;恼怒就先鼓暴出眼睛,然后膨胀了肚腹,胀到极点就完事啦。”

感:龙王不仅耗费大量资源而养尊处优,还因它的喜怒而决定方圆千里之内生林的命运;青蛙处身自然环

境,而喜怒则不过是自己的内心感受和发泄而已。但愿世界有朝一日每个个体、团体、集体等都是青蛙这样,没有龙

王这样的就好了。

哈哈!觉得要将龙王和青蛙与现今的时事情况类比的话,有幅漫画式的比较:美国和伊拉克、极权与百姓、

阿扁和李敖……

2004年1月16日晚

鬼怕恶人

艾子行水,途见一庙,矮小而装饰甚严。前有一小沟。有人行至水,不可涉,顾庙中,而辄取大王像横于

沟上,履之而去。

复有一人至,见之,再三叹之曰:“神像直有如此亵慢!”乃自扶起,以衣拂饰,捧至坐上,再拜而去。

须臾,艾子闻庙中小鬼曰:“大王居此为神,享里人祭祀,反为愚民之辱,何不施以谴之?”王曰:“然

则祸当行于后来者。”小鬼又曰:“前人以履大王,辱莫盛焉,而不行祸;后来之人敬大王者,反祸之,何也?”王

曰:“前人已不信矣,又安祸之!”

艾子曰:“真是鬼怕恶人也。”

翻译:艾子在水路上旅行,途中见一座庙,虽然矮小修建得很庄严。前面有一条小沟。有人走到水沟

那,无法过水,看看庙里,就拿庙中大王的塑像横在沟上,踏着塑像过去了。

又有一个人来到,看见大王的塑像,再三地叹息道:“神像都有如此亵渎轻慢的啊!”便自己将它扶起来,

用衣服擦拭,然后捧到宝座上,一再叩拜后离去。

不久,艾子听见庙里的小鬼说:“大王住在这里做神,享受村里人的祭祀,反而被愚民侮辱,怎么不施法

惩戒他?”大王说:“但是祸将施加于后来的人身上。”小鬼说:“前面的人践踏大王,没有比这更大的侮辱了,却

不施加灾祸;后来的人是敬畏大王的人,反而对他施加灾祸,为什么?”大王说:“前面的人完全不信我的存在吗,

又怎么能施加灾祸于他呢!”

艾子说道:“真是鬼怕恶人啊。”

感:听评书总听到那么一句话:“修桥补路双瞎眼,杀人放火子孙全。”这种说法其实是一种抱怨,这世

上真要都是如此的话,冥冥中的报应真要是如此的话,不要说人类了,就是地球也该毁灭的了。

这个寓言不好!都这么宣扬善恶报应的话,人们都该信仰:宁愿我负天下,不要天下负我的了。

2004年1月17日晚

感二:想起那句俗话:“人善被人欺,马善被人骑。”原来“信者有,不信者无。”的说法是这么解读的

啊!嘿嘿!人、鬼、神当真是殊途同归啊。想来也没什么大惊小怪的,鬼神原本都是人之所创,肯定是要随了人的脾

气秉性的吗!人大都欺善怕恶,鬼怕恶人也便是理所应当之事啊。

二○○七年三月十九日

猎犬毙鹰

艾子有从禽之癖。畜一猎犬,甚能搏兔。艾子每出,必牵犬以自随。凡获兔,必出其心肝以与之,食莫不饫

饫:读音yù,饱食。故凡获一兔,犬必摇尾以视艾子,自喜而待其饲也。

一日出猎,偶兔少而犬饥已甚偶:遇,值。望草中二兔跃出,鹰翔而击之。兔狡,翻覆之际而犬已至,乃误

中其鹰,毙焉;而兔已走矣。艾子匆剧将死鹰在手将:拿,叹恨之次:中,犬亦如前摇尾而自喜,顾艾子以待食。

艾子乃顾犬而骂曰:“这神狗犹自道我是裏当时的俗语。神:蠢。裏:里,象声词,哩。”

翻译:艾子有打猎的癖好。养了一条猎犬,很能抓兔子。姿子每次出猎,必定牵狗跟着他。凡是猎得了兔子,

必定剖出兔子的心肝给它,它的食物没有不足够的。所以凡是抓到一只兔子,那狗必定摇着尾巴看着艾子,自觉得意

而等待它的食物。

一天出猎,碰上那天兔子少而狗已经很饿了。望见草丛中两只兔子跃出,鹰飞过来袭击兔子。兔子狡猾,闪

躲翻滚之时狗也已经赶到,失误咬中他的了鹰,鹰死了;兔子已经脱逃了。艾子慌忙拿了死去的鹰在手里正处

叹息和愤恨之中,狗还象以前一样地摇着尾巴自觉得意,看着艾子等待食物。艾子看着它骂道:“这蠢狗还自以

为我说它对哩。”

感:蠢的其实是猎人自己啊!自己的鹰犬自己都调配不好,还有不误伤的?自己的部下能胜任什么任务都弄

不清;该一个人办的事却派俩去,自然起冲突。这些该负责的是领导——猎人——自己,还有脸泣鹰骂狗?!

2004年1月18日晚

肉食者“智”

艾子之邻,皆齐之鄙人也。

闻一人相谓曰:“吾与齐之公卿,皆人而禀三才之灵者三才:天、地、人的灵气,何彼有智,而我无智?”

一曰:“彼日食肉,所以有智;我平日食粗粝:粗米,粗粮,故少智也。”其问者曰:“吾适有糶粟数千糶:读音tiào,

卖出谷物,姑与汝日食肉试之。”

数日,复又闻彼二人相谓曰:“吾自食肉后,心识明达,触事有智,不徒有智,又能穷理。”其一说:“

吾观人脚面,前出甚便,若后出岂不为继来者所践?”其一曰:“吾亦见人鼻窍,向下甚利,若向上,岂不为天雨注

之乎?”二人相称其智。

艾子叹曰:“肉食者其智若此!”

翻译:艾子的邻居,都是齐国的粗人。

听见一个人和人聊天时说:“我打交道的齐国的大官们,都是禀赋天、地、人的灵气的人,为什么他们有

智慧,而我没有智慧呢?”另一个人说:“他们每天吃肉,所以有智慧;我平日都吃粗粮,所以没什么智慧。”那个

问话的说:“我正好有卖粮食的钱几千枚铜钱,姑且给你天天吃肉试试看。”

几天后,又听他们俩聊道:“我自从吃肉以后,思维见识清晰高明,遇到事情都有能力解决,不但有解决问

题的智慧,还能深刻探究其中的道理。”另一人说:“我看人的脚面,从前面伸出很合适,如果朝后面伸出不是要被

后面来的人踩到吗?”那人说:“我也看到人的鼻孔,向下长很好,如果向上,岂不要被天上下的雨装满吗?”两人

互相称对方聪明。

艾子叹道:“吃肉的人智力不过如此啊!”

感:一句“肉食者其智若此!”骂遍天下公卿——官员。偷换概念——此食肉者非彼食肉者——的办法骂人

倒是蛮适用的吗!

2004年1月19日晚

凿钟

齐有二老臣,皆累朝宿儒大老,社稷倚重,一曰冢相,凡国之重事乃关预焉。

一日,齐王下令迁都,有一宝钟,重五千斤,计人力须五百人可扛。时齐无人,有司(官名。)计无所出,

乃白亚相亚相:宰相的副职,久亦无语,徐曰:“嘻,此事亚相何不能了也了:了解,解决!”于是令有司曰:“一

钟之重,五百人可扛,今思均凿作五百段,用一人五百日扛之。”有司欣然从命。

艾子适见之,乃曰:“冢宰奇画:筹划,筹画,人固不及;只是搬到彼,莫却费锢鏴也无锢鏴:读音gù、lù,

当时俗语,焊补,锔接?!”

翻译:齐国有两个老臣,都是几朝的深得儒学精髓的重臣,国家政权所倚重的人,一位是宰相,(另一位是

副宰相。可能遗漏了这么一句。)凡是国家大事都要关心和干预。

一天,齐王下令迁都,有一口宝钟,重五千斤,估计必须有五百人的人力才可以扛得动。当时齐国人手不够,

有司无计可施,就报告副宰相,副宰相很久没说话,宰相(可能又是遗漏此二字。)慢慢地说:“唉,这事副宰相怎

么不能解决啊!”于是命令有司道:“一口钟的重量,五百人可以扛,将它平均凿成无百块,用一个人分五百天

扛吗。”有司欣然从命。

艾子正好遇见这事,便感叹道:“宰相高妙的筹划,人们都不能及;只是搬到了那,莫非还要焊接起来

不成?!”

感:最后一句话反问得不好,敲烂了不焊接起来怎么办?应该说:“难道五百块重新焊接起来的仍然会是宝

钟?国家社稷倚重这样的大老,其亡不远矣!”治理之职,有德、有能者居之,否则误人误己啊!

2004年1月28日晚

感二:还有一种可能性,便是艾子误解这两位老臣了。想起了刘向的《中天台》,老宰相借此挖苦迁都是劳

民伤财的举动也未可知哦。这样的话,那有司倒是“欣然从命”得可笑致极了。

二○○七年三月廿六日

朱敦儒

东方智士说

东方有人自号智士,才多而心狂。凡古昔圣贤与当世公卿长者,皆摘其短缺而非笑之。然地寒力薄,终岁不

免饥冻。

里有富人,连第宅,甲其国中。车马奴婢,钟鼓帷帐物物惟备。一旦,富人召智士语之曰:“吾将远游,今

以居第贷子贷:借。凡室中金玉资生之具无乏,皆听子用,不计。期年还,则归我。”

富人登车而出,智士杖策而入。奴仆妓妾,罗拜堂下,各效其所典薄籍以听命,号智士曰“假公”。智士因

遍观居第,富实伟丽过王者,喜甚。忽更衣东走圊:读音qīng,厕所,仰视其室卑狭,俯阅其基湫隘湫:读音jiǎo,

,心郁然不乐,召纲纪仆让之曰纲纪仆:管家:“此第高广而圊不称。”仆曰:“惟假公教。”

智士因令撤旧营新,狭者广之,卑者增之,曰如此以当寒暑,如此以蔽风雨。既藻其梲藻:文彩。引申为

彩绘。梲:读音zhúo,屋梁上的短柱,又丹其楹:房子的柱子,至于聚筹积灰筹:古人投矢进壶的游戏。此处引申为

投掷抛弃之物,扇蝇攘蛆,皆有法度。事或未当,朝营夕改,必善必奇。智士躬执斤帚斤:斧头,与役夫杂作,手足

疮茧,头蓬面垢,昼夜废眠食,忉忉焉唯恐圊之未美也忉忉:操心忧愁的样子,不觉阅岁,成未落也。

忽阍者奔告曰:“阿郎至矣!”智士仓皇弃帚而趋迎富人于堂下。富人劳之曰:“子居吾第乐乎?”智士恍

然自失曰:“自君之出,吾惟圊是务,初不知堂中之温密,别馆之虚凉。北榭之风,南楼之月,西园花竹之盛,吾未

尝倪目倪:通“睨”,斜视;后房歌舞之妙,吾未尝举觞。虫网琴瑟,尘栖钟鼎,不知岁月之及子复归而吾当去也。”

富人揖而出之。智士还于故庐,且悲且叹,悒悒而死。

市南宜僚闻而笑之宜僚:名人,以告北山愚公。愚公曰:“子奚笑哉?世之治圊者多矣!子奚笑哉?”

2004年1月29日晚

翻译:东方有个人自己取号为智士,多才而狂傲。凡是古代的圣贤和当世的高官学者,都要指摘他们的短处

和缺点进行非议和讥笑。然而天寒地冻(他)劳动能力又差,不免终年挨饿受冻。

村里有个富人,宅第连成遍,富甲全国。车马奴婢,宝钟石鼓帷幔帐帘,样样齐备。一天,富人请来智士对

他说:“我就要出远门旅游,现在把居住的宅子借给您用。所有家里的金钱宝贝生活用品什么都不缺,都任凭您使用,

绝不计较。等到一年后回来,就归还给我。”

富人上车走了,智士拄着拐杖来了。奴仆歌妓等下人,排列在堂下拜见,各自按照名册上列职务听从指派,

称智士为“假公”。智士于是到宅子各处察看,发现其殷实富有雄伟华丽超过王宫,非常高兴。一时要方便来到厕所,

仰脸查看觉得厕所低矮狭小,低头审视发现地基浅窄,心中郁闷不乐,叫来管家责备道:“这屋宇高大宽广厕所却不

相称。”管家说:“惟假公的教诲是听(假公怎么说怎么做)。”

智士于是命令拆除就的造新的,狭窄的地方改宽,低矮之处加高,说这样可以挡寒冷和暑气,那样可以遮蔽

风雨。既在房梁上画彩绘,又将屋柱子涂红漆,以至于扫拢弃置杂物和灰尘,驱蝇灭蛆,都有讲究。有的事没做好,

早晨做的晚上就得改,一定要尽善尽美标新立异。智士(还)亲自拿着斧头和扫帚,和工匠奴仆们为伍,手脚磨出茧,

蓬头垢面,废寝忘食,忧心匆匆惟恐厕所不够美,不知不觉经过了一年,工程还未落成。

忽然(有一天)门人跑来告诉说:“主人回来了!”智士赶忙丢下扫帚赶到堂下迎接富人。富人慰劳他说:

“您住在我这开心吗?”智士若有所失地说:“自从您出门,我是惟厕所事为己任务,还不知道你这堂屋的温馨,别

馆的清凉。北榭的风,南楼的月,西园花竹的茂盛,我都还没见识过;后房中歌舞曼妙,我还没举杯观赏过。琴瑟生

虫蒙蛛网,钟鼎落满灰尘,不知不觉期限已到您也回来了而我也该离去了。”

富人作揖送他出门。智士回到原来的住房,伤心叹息,抑郁而死。

集市南边的宜僚听说了这事就讥笑他,把它告诉了北山的愚公。愚公说:“您笑什么啊?世上这种修建厕所

的人还多呢!您笑什么啊?”

感:很多工程技术人员、学者等,虽不至于像智士那么蠢,却也很多是自己清苦一生,为富人们创造财富。

人们是要做比尔盖茨,还是要做陈景润呢?!

2004年1月30日晚

感二:懂得享受已有的是一种境界,圣贤为民操劳一生是一种被众人景仰称道的境界。仔细想来,人是最会

享受的动物!用自己的观点去衡量他人的活法,谬误是必然的。高唱“好了歌”的所谓世外高人,在俗人们看来,其

有生之年又享受到了什么样的人生呢?惟有将美好寄希望于来世甚至是莫须有的永生?曾听俗人戏称:这世上最好玩

的就两件事,一是玩钱,再就是玩人。乍一听时,加上说这话的人那暧昧的表情,很是不屑。因为人们听了这话,首

先想到的多是吃喝嫖赌。细想一下,还有一个层次的玩人和玩钱,商人岂不就是玩钱的高手!官员岂不就是玩人的圣

手!这世上终究还是俗人居多,俗人们所孜孜以求的可不就是这两件事。各人精神世界所认同的观念不同,站在你自

己的观点去看不屑于某人的追求,站在他的观点看你的追求也可能非常白痴呢。如此看来,作者所称的所谓愚公,也

未必就是什么智士,智士也不过是作者站在自己的观点杜撰出来的蠢汉。不是有那么一首诗说了:“你站在桥上看风

景,看风景人在楼上看你。”吗。

二○○七年三月廿七日

肖德藻

吴五百

吴名憃:读音chōng,蠢,南兰陵为寓言靳之曰南兰陵:地名,这里是作者自称。靳:讥笑,奚落:淮右浮

屠客吴右浮屠:和尚。右:西。古时西方称右。如山西称山右,江西称江右,日饮于市,醉而狂,攘臂突市人,行者

皆避。市卒以闻吴牧:官名。州、郡长官,牧录而械之,为符移授五百符:凭证。移:平级公文的名称。五百:衙门

中的差役,使护而返之淮右。五百诟浮屠曰:“狂髡:读音kūn,古代剃去男子头发的刑罚。这里是旧时对僧徒的一

种贱称,坐尔乃有千里之役坐:因,由于,吾且尔苦也且:将。”每未晨,蹴之即道,执扑驱其后扑:板子,不得休;

夜则絷其足絷:读音zhí,捆绑。至奔牛埭奔牛埭:地名。埭,读音dài,浮屠出腰间金市斗酒,夜,醉五百而髡其首,

解墨衣衣之,且加之械而絷焉,颓壁而逃。明日,日既昳:读音dié,太阳过午偏西,五百乃醒,寂不见浮屠,顾壁

已颓。曰:“嘻,其遁矣!”既而视其身之衣则墨,惊循其首则不发,又械且絷,不能出户,大呼逆旅中曰:“狂髡

故在此,独失我耳!”

客每见吴人辄道此,吴人亦自笑也。

千岩老人曰千岩老人:作者:“是殆非寓言也殆:大概,恐怕,世之失我者岂独吴五百哉!生而有此我也,

均也,是不为荣悴有加损焉者也悴:荣的反意。憔悴、落寞。所寄以见荣悴,乃皆外物,非所谓傥来者邪傥:暗昧不

明。引申为不清不楚?曩悴而今荣曩:读音nǎng,以往,从前,傥来集其身者日以盛,而顾揖步趋,亦日随所寄而改,

曩与之处者今视之良非昔人,而其自视亦殆非复故我也。是其与吴五百果有间否哉?吾故人或骎骎华要骎:读音qīn,

马跑的快,这里是快的意思,当书此遗之遗:读音wèi,送。”

2004年1月31日晚

翻译:标题:吴地的差役

吴地以人蠢著名,本人作寓言而讽他们说:淮西的一个和尚旅游来到吴地,白天在街市上喝酒,醉后发狂,

掳胳膊挽袖子在街市人群中横冲直撞,行人都纷纷避让。街市的衙役禀报吴地的长官,长官将他抓起来并给他戴上枷

锁,写了公文交给差役,派他押送和尚返回淮西。差役辱骂那和尚道:“狂僧,因为你要我出这千里的差,我将要让

你吃苦。”每天还没到早晨,就踢和尚起来上路,拿着扳子在后面驱赶,不让休息;晚上就绑起他的脚。这天来到奔

牛埭,和尚拿出自己口袋的钱买了一斗酒,晚上,灌醉差役并剃光他的头,脱下黑色的囚衣给他穿上,并且给他戴上

枷锁绑好脚,推倒墙壁逃跑。第二天,太阳偏西时,差役才醒来,寂静无声不见了和尚,看墙壁已经倒了。自言自语

道:“啊,他逃跑了!”然后看自己身上的衣服却是黑色的囚衣,惊疑间顺手摸到自己的脑袋发现没有头发,自己还

戴着枷锁并且被绑着,无法出门,在旅店中大喊道:“狂僧还在这里,唯独把我给丢了啊!”

客人每每看到吴人就说这件事,吴人自己也发笑。

感叹道:“这大概不是寓言吧,世上失去自我的又岂只吴地这差役啊!生而有我,是人人平等的事,这不

会因为荣耀或落寞而有所增加和减损的。借以显示荣耀和落寞的,都是身外之物,不会是所谓的稀里糊涂得来的吧?

原先落寞如今荣耀,不知不觉聚集到他的身上而日益旺盛,那么顾盼之间、举手投足,也每日随之而改变,过去和现

今看上去的确不是从前那个人了,而他自己看自己大概也认为不再是原来的身份啊。现在的他和吴地的那差役果然有

什么差别吗?我的故人有的很快就华贵显要了,应当写这些文字赠送给他们。”

感:贪官们,当初志向远大,赤子心诚。可是随着自己地位的变化,条件的优越,利益的唾手可得……渐渐

成为自己当初志趣的对立面。人们总会认为自己是不知不觉中,被社会所改变的,殊不知,内在的根本原因是人类无

法克服的自私。外在的原因,首先是劝善的学说日渐被商业化的契约观念所淹没,凡事只重法,没了礼;再就是监督

机制永远赶不上人类自私本性而想出的招数,贪污手法永远是父亲,监督办法永远是儿子。

我们现在特别寄希望于一个完善、实用、可操作的监督机制;特别轻视劝善的学说,甚至“拿独善其身”来

开蒜。为什么?我看是因为我们太缺乏那监督机制。但五千年的文明历史的传承,礼教的成分太厚重,以至于我们更

多感到它的是压力,所以不知珍惜,要逃脱和毁坏它。等到我们要找回它的日子时,才会悔恨和哀叹。

2004年2月1日晚

陈傅良

怒蛙说

日有乌:古代神话传说,太阳中有三只脚的乌鸦,月有蛙:蟾蜍,古代神话传说,月亮上有蟾蜍。蛙与乌相

遇,乌戏蛙曰:“若,脔肉耳脔:读音luán,切成块的肉。跃之,高不咫尺,焉能为哉为:作为!”蛙曰:“吾已矣

已:停止,完结。这里是让它过去,不计较,若无靳我靳:读音jìn,嘲笑,侮辱!”乌曰:“若亦能怒邪?”蛙曰:

“吾翘吾腹,翳太阴之光;呀吾颐呀:张开,啗其壤啗:读音dàn,吃,瞠吾目瞠:字形类似“橕”,木字旁改目字

旁。意思、读音同“瞠”,列星不能辉,奚不能怒!若不吾信,月于望:农历的每月十五日,吾怒以示若。”其望,

月果无光。

他日,蛙遇乌曰:“曩吾怒曩:读音nǎng,以前,得毋惕乎?”乌曰:“若焉能惕我哉!吾振吾羽,翳太阳

之光翳:读音yì,遮蔽;肆吾咮:读音zhòu,鸟嘴,啄其壤,徐以三足蹴之,天下不敢宁而居。吾视若之怒,眇矣

眇:微小,奚以若惕为!若不吾信,月于朔:农历的每曰初一,吾怒以示若。”其朔,日果无光。啬人伐鼓啬人:

乡人。伐:敲,驰且走焉。

又他日,乌遇蛙曰:“吾怒也,何如?”蛙曰:“始吾谓极威矣,而不知子之威震于我也震:气盛。”日之

驭曰羲和驭:同‘御’。羲和:古代传说中为太阳驾车的神,傍闻之曰傍:通“旁”:“噫,何谓威!吾疾其驱,六

龙不敢稽吾輈六龙:神话传说中拉太阳车的六条龙。稽:停,迟留。輈:读音zhōu,车。吾赫其燥,云不敢云,雨不

敢雨,风不敢风;八土之埏:读音yán边际,吾能赫其肤;万壑之阴,吾能秃其毛;百川之流,吾能杜其液杜:堵塞

且彼与若敢言怒哉!若不吾信,吾怒以示若。”于是果旱暵者半载暵:干枯、干旱,凡天地之间病之。

他日,羲和遇乌曰:“吾怒也,何如?”乌吓然曰:“始吾谓极威矣,而不知子之威震于我也。”飞廉、丰

隆、屏翳者闻之飞廉、丰隆、屏翳:风、雷、雨神,相与造羲和造:造访,诮焉曰:“若矜而怒邪!吾当威示若。吾

三人者,嘘其气,足以幂乾坤之倪幂:掩盖。倪:边际;噀吾沫噀:读音xùn,喷,足以赭嵩华之峰赭:读音zhé,红

土色;啸吾声,足以颠四海掀九州而覆之也。果尔,若乌能威!”言未既,丰隆嘘焉,屏翳噀焉,飞廉啸焉作者笔误,

丰隆、飞廉应该互换。莫昼莫夜,弥山漫谷者,亦半载。

呜呼!司造化之权而私以怒竞,民物奚罪哉!

2004年2月1日晚

翻译:太阳上有三只脚的乌鸦,月亮上有蟾蜍。蟾蜍与乌鸦相遇,乌鸦戏弄蛙道:“你,肉块而已。跳,高

不过咫尺,能有什么作为!”蛙说:“我不计较你的无理,你别讥讽我!”乌鸦说:“你也能发怒吗?”蛙说:“我

挺起我的肚子,遮蔽月亮的光亮;张开我的下颚,吃月亮的土壤,瞠开我的眼睛,众星就不能发出光辉,怎么可能不

能发怒!你要不相信我,到月半那天,我怒给你看。”那个月十五,月亮果然无光。

一天,蟾蜍遇见乌鸦说:“上次我发怒,你是不是被吓着了?”乌鸦说:“你怎么能吓着我啊!我振动我的

羽毛,便能遮蔽太阳的光;肆意用我的嘴,啄太阳的土壤,慢慢用三只脚踢太阳,天下人没有能够安居的。我看你的

发怒,小呢,怎么会因为你而紧张呢!你要不相信我,到月初一那天,我怒给你看。”那个月初一,太阳果然无光。

乡下的人们敲罗打鼓,又跑又蹿地救日

又一天,乌鸦遇见蟾蜍说:“我发怒了,怎么样?”蟾蜍说:“原来我认为自己极其威风,却不知您的威风

强过我。”给太阳驾车的驭神名叫羲和,在旁边听了说:“哈,什么叫威风!我疾驰拉太阳的车,六条龙不敢怠慢拉

我的车,我赫然发挥太阳的燥热,云不再有云,雨不再有雨,风不再有风;八方的土地,我能灼热地皮;万丈深壑的

阴暗处,我能让它寸草不生;百川的流水,我能干涸它的水;而你和他还敢说什么叫发怒啊!你们要不相信我,我发

怒给你们看。”于是果然干旱了半年,凡是天地之间都因为这而遭灾。

一天,羲和遇见乌鸦说:“我发怒了,怎么样?”乌鸦战然道:“原来我认为自己极其威风,却不知您的威

风强过我。”风神、雷神、雨神听说,相伴了造访羲和,讥讽道:“你自夸你自己的怒啊!我们将施威给你看。我们

三神,吹出的气,足以遍盖乾坤的边际;喷出我的唾沫,足以使嵩山华山的山峰裸露出它们的红土;啸叫出我的声音,

足以颠覆四海掀翻九州。竟然是你,你怎么能算威风!”话音未落,风神吹气,雨神喷沫,雷神啸叫。顿时没日没夜,

弥山漫川,又是半年。

呜呼,掌管造化的权力却私自用来比赛发怒的威风,民众万物有什么罪啊!

感:唉!还是《龙王逢蛙》的那只青蛙可爱些啊!所以封建王朝每每立太子,都特别强调其温文敦厚的性格。

要不动不动就龙颜震怒,百姓可是遭殃不小啊!

2004年2月3日晚

沈俶(多音字:chu四声;ti四声,如:俶傥。)

打是不打

殿中丞丘浚殿中丞:官名。丘浚:人名,尝在杭州谒释珊释:佛教亦称释教。珊:和尚的名字。见之殊傲。

顷之,有州将子弟来谒州将:官名,珊降阶接之,甚恭。丘不能平,伺子弟退,乃问珊曰:“和尚接浚甚傲,而接州

将之子弟乃尔恭邪乃尔:竟然?”珊说:“接是不接,不接是接。”浚勃然起,杖珊数下曰:“和尚莫怪,打是不打,

不打是打。”

翻译:殿中丞丘浚,曾经在杭州去拜见名叫珊的和尚。见面时那和尚显得特别傲慢。一会,有州将的子弟来

拜见,珊下到台阶下面来迎接他,很是恭敬。丘浚心中不能平衡,等那子弟离开后,就问珊说:“和尚你接见我丘浚

很是傲慢,而接见州将的子弟竟然那么恭敬?”珊说:“接待是不接待,不接待是接待。”浚勃然起身,用杖打了珊

几下说:“和尚莫怪,打是不打,不打是打。”

感:哈哈!这丘浚倚仗自己是个官,就可以打人吗!不过这假和尚也是自找的,按他这逻辑,别人手上要有

刀的话,不杀他倒是罪人了,杀了他方能确保自己无罪的。哈哈……如此诡辩,也真够蹩脚的啊!呵呵!“色即是空,

空即是色。”可不是胡乱解得的。

2004年2月4日晚

岳珂

鳖渡桥

昔有人得一鳖,欲烹而食之,不忍当杀之名当:承担。乃炽火使釜水百沸,横篠为桥篠:读音xiǎo,小竹子

与鳖约曰:“能渡此,则活汝。”鳖知主人以计取之,勉力爬沙,仅能一渡。主人曰:“汝能渡桥甚善,更为我渡一

遭,我须观之。”

翻译:从前有个人得到一只鳖,想煮它来吃,不愿承担杀的名。就烧旺火使锅里的水不断沸腾,横一根

小竹子作为桥,与鳖约定说:“能够渡过去,就让你活。”鳖知道主人用计取它的性命,很努力地爬(‘沙’字不知

道什么意思。大概是语气助词吧。),也就能渡过这么一次。主人说:“你能渡过桥很厉害吗,再为我渡一次,我

要看看。”

感:想到现在那些非议扑杀饲养的果子狸、鸡鸭的人们。说是宁愿错杀百万,不能放走一个;人类强权就滥

用生杀大权。这些人忘了事情的本质,那就是人们饲养这些家禽是用来干什么的。既然是养来吃的,那就不过是集中

来杀,和分散到各家各户去杀的区别了。在我看来,饲养家禽和栽种庄稼没什么区别,庄稼和家禽都有生命,没人会

非议收割庄稼吧?

人们应该反对的是破坏或人为改变自然环境和捕杀野生动物。

2004年2月4日晚

林昉

赴火虫

林子夜对客,有物粉羽,飞绕烛上,以扇驱之,既去复来,如是者七八,终于焦首烂额,犹扑扑必期以死,

人莫不笑其愚也。

予谓声色利欲,何啻膏火啻:读音chì,但,只!今蹈之而不疑,灭其身而不悔者,亦宁免为此虫笑哉宁:

读音nìng,岂,难道?噫!

翻译:林某夜晚与客人对坐,有种翅膀有粉的东西,绕着蜡烛飞舞,用扇子驱赶它,刚敢走又回来,这样重

复了七八次,终于被烧得焦头烂额,还在那扑动等死,人没有不笑它的蠢的。

我认为声色利欲,又何曾不是油脂之火!现今投入其中而不迟疑的,毁灭了他的性命却不后悔的人,难道也

能免于象这虫子一样被讥笑吗?唉!

感:营营众生没有声色利欲的追求,人类社会靠什么动力驱使进步?让人人努力工作的源动力是什么?降到

最底限吧:食欲。也是欲望啊!所谓人为财死,鸟为食亡吗!不过有个量的区别罢了,越界了就有质的区别了。两句

老话说的好:“君子爱财,取之有道。”、“大丈夫有所为,有所不为。”

2004年2月5日晚

钓鱼记

予尝步自横溪,有二叟分石而钓分石:分别坐在石头上,其甲得鱼至多,且易取。乙竟日无所获也。乃投竿

问甲曰:“食饵同,钓之水亦同,何得失之异耶?”甲曰:“吾方下钓时,但知有我而不知有鱼,目不瞬:眨眼,神

不变,鱼忘其为我,故易取也,子意乎鱼,神变则鱼逝矣,奚其获!”乙如其教,连取数鱼。

予叹曰:“旨哉意,成乎道也!”敢记。

翻译:我曾经独自漫步过溪流,看见有两位老人分别坐在两块石头上钓鱼,其中甲得到的鱼特多,并且很轻

易就钓到。乙一天都没有收获。便扔下钓竿问甲道:“鱼饵相同,钓鱼的溪流也相同,为什么得失的差别这么大呢?”

甲说:“我开始下钩的时候,心中想到的是我自己而不是鱼,眼睛不眨,神色不变,鱼忘了坐这的是我,所以容易上

钩了,您一心想到的是鱼,神态总是变鱼自然就逃离啊,哪里还会有收获呢!”乙按照他教的做,一连钓到几条鱼。

我感叹道:“这意思说到了事物的宗旨,成为哲理了啊!”应该记下来。

感:庄子的很多故事都说明了这个道理的啊,比如《佝偻者承蜩》、《梓庆削木为鐻》等等。想不出什么感

想的了。

2004年2月5日晚

姚镕

马嘉

海有鱼曰马嘉,银肤燕尾,大者视晬儿视:看起来像。晬儿:读音zuì,满一岁的小孩。脔:读音luán,肉

块。这里是指将其肉切成碎块,用火薰之,可致远。常潜渊不可捕,春夏乳子乳:哺乳,生养,则随潮出波上,渔者

用此时帘而取之帘:帘样的网。此处做动词。帘为疏目,广袤数十寻:长度单位。一寻八尺,两舟引张之,缒以铁缒:

读音zhuì,系在绳子上放下去,下垂水底。鱼过者,必钻触求进,愈触愈束愈怒,则颊张鬣舒鬣:读音liè,鳍,钩

著其目,致不可脱。向使触网而能退却,则悠然逝矣。

知进而不知退,用罹烹醢之酷醢:读音hǎi,肉酱,悲夫!

翻译:海中有种鱼叫马鲛,银色的皮燕尾式的尾巴,其中大的有满岁的小孩那么大。将其肉切成碎片,用火

薰烤,香味可以传到非常远。常年潜在深水中一般无法捕捉,在春夏之季生养幼鱼,就随潮水冒出水面,渔民利用

这个时候布设帘网捕捉它们。帘网是那种网格做得很疏的网,纵横几十寻,两只小船牵引着将它张开,坠上铁块,

网垂入水底。过往的鱼,必定钻撞想继续前进,越撞越被束缚又更怒,就腮颊张开鱼鳍展开,被钩在网眼中,永远

不能脱身。假使碰到网就知道退却,就悠然离去了啊。

知道进却不知道退,因此惨遭烹煮成肉酱的残酷下场,可悲啊!

感:“退一步海阔天空。”这话好说不好做的,必须有柔而克刚的实力方能真正海阔天空的。否则,你退一

对手进二那就更麻烦的了。“至之死地而后生”是对它的辨证的解析,这种明知不可为而为之的道理,首先让我想起

的是《愚公移山》,当然还有这句话本身的出处啦。

我们的祖先,是以谦让作为品质高尚、行为得体、境界超越一般这些褒奖的含义。当今总是听人说什么在美

国怎么怎么,反正意思大概就是谦让等同于怯弱。在这商业社会,人们一味地进取,制约人们的好象除了法律什么都

没了。什么道德、伦理都可以被践踏。人们已经开始质疑:见义勇为是否该提倡!现今,这世上除了利益和法律,就

没有别的了吗!

鱼死网破,的确很痛快、悲壮,给人以悲剧式的震撼。但是损人不利己,看来象下策的。懂得容让,处事知

道如何防范于未然,将危机消弭于无形之间,让世人平静安稳乃至“相忘于江湖”,岂不是最好!

2004年2月6日晚、二○○七年四月十七日

淮北蜂与江南蟹

淮北蜂毒,尾能杀人;江南蟹雄,螯堪敌虎。然取蜂儿者不论斗:dòu,而捕蟹者未闻血指也。

蜂窟于土或木石,人踪迹得其处,则夜炳烈炬临之,蜂空群赴焰,尽殪:读音yì,死。然后连房刳:读音kū,

,割

蟹处蒲苇间,一灯水浒,莫不郭索而来郭索:急急忙忙慌乱爬行的样子,悉可俯拾。惟知趋炎,而不能安其

所,其殒也固宜。

翻译:淮北蜂很毒,尾巴上的刺可以杀人;江南的螃蟹很威猛,它的螯可以敌挡老虎。然而采蜂蜜的人不认

采蜂蜜时必须与蜜蜂争斗,而捕捉螃蟹的人没听说过手指被夹得流血的。

蜜蜂的蜂窝一般筑在地上或树木石头上,人发现了它的所在,就在夜晚拿着烈焰燃烧的火炬靠近它,蜜蜂整

群离开蜂窝飞向火焰,全部死亡。然后(人们)连蜂窝一起割走。

螃蟹呆在蒲草或芦苇之间,在水边上放一盏灯,螃蟹没有不是急急赶来的,全都是俯身捡拾即可。只知道趋炎

附势,而不能安于其本分,它们的死是必然的。

感:趋炎附势者死,其愤世嫉俗的立意虽好,可现实情况并不尽然啊!按成功率来说,趋炎附势者飞黄腾达

的比率应该是高吧?记得电视剧《铁齿铜牙纪晓岚》中,和申问纪晓岚:“贪官多还是清官多?”纪晓岚也不得不承

认:贪官多。将贪官归为趋炎附势一类应该是不会错的。人们宣扬、崇尚、认同的是坚持真理、不媚权贵,但现实却

正好相反。唉!人类的悲哀啊!

2004年2月7日晚

《事林广记》

秦士好古

秦朝有一士人,酷好古物,价虽贵必求之。一日,有人携败席踵门告曰踵门:亲至其门:“昔鲁哀公命席以

问孔子,此孔子所坐之席。”秦士大惬意,以为古,遂以附郭田易之附:附近。郭:城郭

逾时,又一人持古杖以售之,曰:“此乃太王避狄太王:周文王的祖父,杖策去豳时所操之棰也豳:读音bīn,

地名。在今陕西旬邑县西,盖先孔子之席数百年盖:胜过,子何以偿我?”秦士倾家资与之。

既而又有人持朽一只椀:同碗。因为竹木所制,所以会朽,曰:“席与杖皆未为古,此椀乃桀造,盖又远于

周。”秦士愈以为远,遂虚所居之宅而予之。

三器既得,而田资罄尽,无以衣食,然好古之心,终未忍舍三器,于是披哀公之席,把太王之杖,执桀所作

之椀,行丐于市,曰:“衣食父母,有太公九府钱太公:姜太公。九府:大府、玉府、内府、外府、泉府、天府、职

内、职金、职币。全是周代掌管财币的官府,乞一文!”

翻译:秦朝有一位学士,酷爱古物,价格再贵的东西也必定要买。一天,有人拿了张破席子亲自登门告诉他

说:“从前鲁国的哀公设席请孔子坐下来请教,这就是孔子所坐的席子。”秦国的学士非常开心,认为这席子很古老,

就用靠近城墙脚下的田交换了。

过了些时候,又有一个人拿了根古代的手杖来卖给他,说:“这是周文王的祖父躲避北方少数民族时,拄着

拐杖去豳时所用的手杖,比孔子的席子早几百年,您给什么我作为报酬?”秦国学士付出家里全部的资产给他。

接着又有一个人拿了只朽烂的碗,说:“席子和手杖都不算古,这碗乃是桀做的,比周朝更久远。”秦国的

学士认为更古老,就腾出所居住的宅子给了他。

三件器物已经得到,但是田地资产全部没了,没有了衣食的着落,但由于好古的心,终究不忍心舍弃三件器

物,于是披着哀公的席子,拄着太王的手杖,端着桀做的碗,在市场上行乞,说:“各位衣食父母,有太公时期九府

的钱,请给一文(枚)!”

感:最后一句话真是点睛之笔!同道中人,看到其痴迷执着当佩服不已;局外之人,看他的执迷不悟自然是

要挖苦的,作者便是局外之人。

2004年2月8日晚

邓牧

越人遇狗

越人道上遇狗,狗下首摇尾人言曰:“我善猎,与若中分中分:对半分。”越人喜,引而俱归。食以粱肉,

待之以人礼。

狗得盛礼,日益倨:读音jù,傲慢,猎得兽,必尽啖乃已。或嗤越人曰:“尔饮食之,得兽,狗尽啖,将奚

以狗为?”越人悟,因为分肉,多自与。狗怒,啮其首,断领足,走而去之。

夫以家人养狗,而与狗争食,几何不败也!

翻译:越地的人在路上遇到一只狗,狗低头摇尾发出人的语言说道:“我善于捕猎,捕到的猎物和你平分。”

越人很高兴,带着狗一起回家。喂给它高粱和肉食,象对待人一样对待它。

狗受到盛情的礼遇,日益傲慢起来,猎取的野兽,必定全部吃掉了事。有的人就讥笑那越人说:“你喂养它,

捕猎到的野兽,狗全部吃了,那狗是干什么用的啊?”那越人醒悟,因此给狗分野兽的肉时,多的给自己。狗恼怒,

咬他的头,咬断了他的脖子和腿,逃跑了。

把狗当成家人养,然后却又和狗争食,哪有不失败的呢!

感:对于恶人和恶势力,不要姑息纵容。到自己无法忍受的时候,就难免自取其祸的。此所谓养虎为患是也。

想起一个不一定合适的故事。说是有个人,每天上班的路上,都要给天天在路边要饭的那个乞丐一元钱。这

天,他在上班的路上,在遇到那乞丐之前,遇见了另一个乞丐,他便给了这个乞丐钱。当他来到那个每天给钱的乞丐

面前时,那乞丐气愤地抱怨说:“你怎么能把我的钱给别人呢。”

2004年2月9日晚

楚佞鬼

楚佞鬼。有鬼降于楚曰:“天帝命我治若土,余良威福而人而:通‘尔’。”众愕然,共命唯谨。祀之庙,

旦旦荐血食血食:杀猪羊等以献,必流血。故称血食,跪而进之。将弊将:长久。弊:疲倦。市井无赖附鬼益众,以

身若婢妾然,不厌:通餍。满足,及其妻若女若:与,同。鬼气所入,言语动作与鬼无类。乃益倚气势,骄齐民齐民:

平民;凡不附鬼者,必谮使之祸谮:读音zèn,诬陷,中伤。齐民由是重困。

天神闻而下之,忿且笑曰:“若妖也,而庙食如此,作威福不已!”为兴疾霆,碎其庙,震无赖以死。楚祸

遂息。

彼以鬼气势可常倚哉?

翻译:标题:楚人向鬼献媚

楚人向鬼献媚。有个鬼降临到楚地说:“上天命我来治理你们这个地方,我有很高的威望和福气来治理你们

这些人。”众人惶恐无语,都小心翼翼地唯命是从。将它供入庙中祭祀,天天宰杀牲畜献祭,跪着献给它。时间长了

都疲倦了。市井的无赖依附鬼的越来越多,以身相委如同婢妾,还嫌不够,要其妻女也是如此。这些人被鬼气侵入,

言语动作和鬼没有不相似的。就更加依仗的势力,对平民百姓骄横;凡是不依附于鬼的人,必定向鬼进谗言使他罹

患灾祸。平民百姓于是危机重重。

天神听说了下到凡间,又气愤又好笑地说:“你这妖啊,却在庙里受如此供奉,作威作福没完!”便发动猛

烈的雷霆,击碎它的庙宇,把无赖击毙。楚人的灾祸便得以平息。

他们凭借鬼的势力能长久吗?

感:鬼即当年侵略中国的日本鬼子,无赖就是那些汉奸,天神就是中国人民不屈不饶的民族精神。

2004年2月10日晚

王恽

鱼叹

至元九年春三月至元:元始祖忽必烈年号,余自燕南还,前次淇右次:停留。淇:河流名称。在今河南省

逆旅主人条桑彻土彻:剥取;土:桑树根。出自《诗经》《豳风·鸱鴞》,束蒿作炬蒿:读音hāo,草名。询其故,

曰:“此取鱼之具也。”既而主人置条圜浅水中,外以石拥之。夜向寂,风息波平,炬火起岸侧。群儵趋明儵:读音

tiáo,同“鲦”,鱼名,争集其中,回旋往复,千周百匝。眎其条为罟之大网眎:同“视”。罟:读音gǔ,网的总称

一不敢出越而游去。主人俛掇如捡地芥焉俛:同“俯”。芥:小草

王子喟然叹曰:“班生有言班生:不知道是指谁。大概是班固或班超,肯定不会是班昭:‘山林之士往而不

能返,朝廷之士入而不能出。’士乎士乎!冒昧行险,趋利而不知止者,曾何异于斯乎!”

翻译:至元九年春天的三月,我从燕地的南部回家,来到淇水西岸逗留。旅店老板剥取桑树根编成条,将蒿

草结成束作火炬。问他这是干什么,说:“这是抓鱼的工具。”完了那老板把那桑条在浅水里绕成圈,外面拥上石头。

夜晚逐渐寂静,风停浪平,在岸边点起火炬。众鲦鱼追光,争着聚到那圈中,来回游动,兜转千百圈。将那桑条看成

是大网,全都不敢越过而游开。那老板俯身捡鱼如同捡地上的小草一样。

王某我喟然叹道:“班氏曾经说过:‘山林隐士去而不回,朝廷官员入朝而不能脱身。’士人啊士人!冒昧

地步入险途,追逐名利而不知道罢手,又和这些鱼有什么区别啊!”

感:人们常常是‘趋利’和‘避害’连在一起用的。官场的人们就很难把握的了。不由得想起《公仪休嗜鱼》

这公仪休可算是朝廷之士中的极品啊。

2004年2月11日晚