读【寓林折枝】及观感

下册

第五编 明

刘基

卖柑者言

杭有卖果者,善藏柑,涉寒暑不溃,出之烨然,玉质而金色。置于市,贾十倍贾:价,人争鬻之鬻:读音yù,买

予贸得其一贸:购买,剖之,如有烟扑口鼻,视其中,则乾若败絮。予恠而问之曰恠:同‘怪’:“若所市于人者,将

以实笾豆笾:读音biān,笾、豆都是古代祭祀、饮宴时用来盛果脯之类的器皿。前者为竹制、后者木制、奉祭祀、供宾客乎?

将衒外以惑愚瞽也衒:读音xuan四声。炫耀。瞽:读音gǔ,瞎子?甚矣哉,为斯也!”

卖者笑曰:“吾业是有年矣。吾赖是以食吾躯。吾售之,人取之,未尝有言,而独不足子所乎子所:您这里?世之为欺

者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也吾子:我的先生、我的大人,您。今夫佩虎符、坐皋比者虎符,老虎形状的兵符,可以

分而为二,君王和将军各执其一,作为信物。皋比。虎皮。宋朝张载曾经坐在虎皮上讲《易经》,后来称讲学者为坐拥皋比。

此处泛指武将、文官有地位权力者,洸洸乎干城之具也洸洸乎:洸,读音guāng,威武的样子。干:管理、主导,果能授孙吴之

略耶孙吴:孙武、吴起,春秋、战国时期的军事家?峨大冠、拖长绅者绅:带子,昂昂乎庙堂之器也庙堂:帝王祭祀、议事的

地方,即朝廷,果能建伊皋之业耶伊皋:伊,伊尹,商朝开国大臣;皋,皋陶,传说中虞舜的大臣,制定法律制度?盗起而不

知御,民困而不知耻。观其坐高堂、骑大马、醉醇醲而饫肥羊者醲:读音nóng,味道厚重浓烈的酒,孰不巍巍乎可畏,赫赫乎

可象也。又何往而不金玉其外,败絮其中也哉?今子是之不察,而以察吾柑!”

予默然无以应,退而思其言,类东方生滑稽之流东方生:汉武帝时名臣,东方朔。善于寄讽谏于滑稽诙谐的言论之中

岂其愤世疾邪者耶,而托于柑以讽耶?

翻译:杭州有个卖水果的人,善于贮藏柑橘,经历严寒酷暑而不溃烂,拿出来色泽鲜艳,象玉一样的质地颜色金黄。放

到市场上出售,是一般价钱的十倍,人们争相购买。

我买了他的一个柑橘,剖开那柑橘,好象有烟呛口鼻,看它里面,是干得如同破烂的棉絮。我责怪并质问他道:“你所

卖给别人的柑橘,都是要装进笾豆之中、用来作为祭祀的供品、给宾客们食用的吧?还是拿来炫耀外表欺骗蠢人和瞎子啊?太

过分了,你这么做!”

卖柑橘的人笑道:“我从事这职业有年头了。我就靠它来养活我的身体。我卖柑橘,别人买,没谁有什么说道,却惟独

您这里就不能满意吗?世上行骗的人不少啊,难道就只有我吗?我的先生您没想想啊。如今佩带虎符的武将、坐虎皮高谈阔论

的文官,威武的样子仿佛是管理国家的栋梁,真的能传授孙武、吴起的韬略吗?戴着高大的帽子、拖着长长的衣带的人们,器

宇轩昂的样子仿佛是朝廷的重臣,真的能建立伊尹和皋陶的业绩吗?盗贼蜂起却不知道如何抵御,民众困苦而不感觉羞耻。看

那些端坐于雄伟的议事大堂、骑着高头大马、醉酒于甘纯浓烈的美酒而吃的是肥美的羊肉的人们,谁不是高大而令人敬畏,显

赫的样子仪表堂堂。有哪儿不是金玉其外,败絮其中啊?现在您对这些不去关心,却注意我的柑橘!”

我默然无话应对,回头想想他的话,很象东方朔的滑稽一路。难道不是他愤世和痛恨邪恶的现状,假托于卖这柑橘来嘲

讽吗?

感:开始觉得那人强词夺理,原来是上了作者的当了。最后一段这么一点,让人豁然开朗。这刘基好象比前面的宋濂更

有意思些。不知后面如何?希望更好!

2004年4月25日晚

共之侨献琴

工之侨得良桐焉,斵而为琴斵:读音zhúo,砍削,弦而鼓之,金声而玉应:古人奏乐,讲究以钟发声,以磬收韵。自以

为天下之美也,献之太常太常:官名。掌管祭祀。祭祀需使用乐器,使国工视之。曰“弗古”,还之。工之侨以归,谋诸漆工,

作断纹焉。又谋诸篆工,作古窾焉窾:同‘款’。匣而埋诸土,朞年出之朞:同‘期’,经过了,抱以适市。贵人过而见之,

易之以百金,献诸朝。乐官传视,皆曰:“希世之珍也。”

工之侨闻之,叹曰:“悲哉,世也!岂独一琴哉?莫不然矣!而不早图之图:打算,其与亡矣!”遂去,入于宕冥之山

冥:昏暗、渺远,不知其所终。

翻译:工之侨得到上好的优质桐木,刻削做成了琴,装上弦然后演奏,发出金属的声音回音象玉磬一样。自认为是天下

的极品,献给掌管祭祀的官员,官员让国家级的工匠看琴。说“不古”,还给了他。工之侨回家,求助于漆匠,伪造出断裂

的细纹。又求助于篆刻的工匠,作古代款式的雕刻。装在匣子里埋入土中,过了一整年后拿出来,抱到市场上。一位显贵之人

经过看见了琴,用一百两黄金买了琴,献进宫里。掌管乐器的官员们传看,都说:“希世之珍啊。”

工之侨听说了,叹道:“悲哀啊,这世道!难道就单单是一把琴的事吗?别的方面没有不是这样的啊!如果不早做打

算,就要和这国家一起灭亡啊!”便离开国土,遁入深山之中,没人知道他去了什么地方。

感:怎么和宋濂的《洛阳布衣》这么相似?到底是谁学谁的呢?两人出生时间也差不多,管他呢。不过从后面的议论看,

刘基的见识应该是深刻得多。

2004年4月26日晚

绀羽之鹊

熹华之山,实维帝之名都名都:古代沼泽、湿地的名称。爰有绀羽之鹊菢而弗朋爰:读音yuán,于是。绀:读音gān,

青红色。菢:读音bào,母鸡在孵化小鸡的季节,进入一种类似被催眠的状态。一心趴在鸡蛋上孵蛋,其它全不理睬。惟天下之

鸟,惟凤为能屣其形屣:读音xǐ,鞋。这里做动词用。于是,道凤之道,志凤之志,思以凤之鸣鸣天下。爽鸠见而谓之曰爽鸠:

鹰类:“子亦知夫木主之与土偶乎?上古圣人,以木主事神,后世乃易以土偶。非先王之念虑不周于今日之人也念虑:考虑

苟求诸心,诚不以貌肖。而今反之矣。今子又以古反之。弗鸣则已,鸣必有戾。”

卒鸣之,咬然而成音咬:读音jiāo,鸟的叫声,拂梧桐之枝,入于青云,激空穴而殷岩岟殷:震,震动。岟:‘央’字

改‘兇’字,读音wāng,山很高的样子。松杉柏枫莫不振柯而和之柯:枝杆,横体竖目之听之者横体竖目:泛指爬行动物,亦

莫不蠢蠢焉、熙熙焉熙熙:喜悦的样子。骜闻而大惕骜:读音áo,不祥之鸟,畏其挻己也挻:读音shān,击,使鹨谗之于王母

之使曰鹨:读音liù,一种身体较小,嘴细长的鸟:“是鹊而奇其音,不祥。”使鸟日逐之鸟:加‘云’字旁,读音yùn,外形

像乌鸦的鸟,又名同力,进幽旻焉旻:读音mín,天空。鹊委羽于海滨,鶝鶔遇而射之鶝鶔:读音fú、róu,一种会衔矢射物的

,中脰几死脰:读音dou四声。颈

2004年4月29日晚

翻译:熹华山,其实是玉皇大帝的湿地名都。在那里有一种青红色羽毛的喜鹊孤傲没有朋友。天下的鸟,只有凤凰的形

象能令它羡慕效仿。于是,走凤凰所走的道,想凤凰所想的思想,希望以凤凰鸣叫的声音对天下鸣叫。爽鸠拜见它并对它说:

“您也知道木制神像和土陶神像吗?上古的圣人,用木头做成神的样子然后向他膜拜,后来的人们就改用土陶塑像。并不是先

王的考虑不如今天的人们周到,只是但求心意诚恳,实在不必要求外貌特别像。如今的世道是和古人相反的了。现在您又以古

人的理念跟当今的世道背道而驰。不鸣叫还就罢了,一鸣就必定有灾祸。”

那喜鹊终于还是鸣叫了起来,吆吆然鸣叫出了凤凰的声音,拂过梧桐的树枝,传入云端的青天,激荡空旷的山谷震动高

山岩石。松树、杉树、柏树和枫树没有不振动枝杆来应和的,爬行动物们听见它,也没有不激昂、喜悦的。骜听了非常惶恐,

害怕它打击到自己,派鹨到王母那进谗言道:“这喜鹊发出奇异的叫声,不吉祥。”王母派云鸟每天驱赶它,赶进幽远的天空

去。喜鹊收起翅膀在海边休憩,鶝鶔遇上便射杀它,击中颈部几乎死去。

感:在“而今反之矣。”如今的世道和古人相反的,这样的条件下,估计凤凰也该是要绝迹的吧?!想起前面看的陶宗

仪的《雕传》,似乎有相似之处。难道元末清初的作者写东西都是互相借鉴的吗?

这个故事容易导致一个错误的结论,就是不安于现状,上进进取者是不安本分,必定有灾祸的。也许作者本意并非如此,

那干吗不直接就说凤凰呢?

2004年5月1日晚

感二:孔子说:“君子矜而不争,群而不党。”这绀羽矜而好胜,孤高和寡还非得争当凤凰,不遭忌恨那才是怪事呢!

孔子所说的“矜”本是庄严持重的意思,这绀羽的矜,偏取了“矜”的另一含义:自尊自大;“不党”吗,是说君子不要拉帮

结伙,但是要“群”,就是说要团结群众。最后说说这“争”,我理解孔子的意思当是说不为自己争名争利。学习完圣人的语

录,对照这绀羽的行为,我们不难看出,它将君子的标准都舍弃了,做鸟做到这么失败也就容易理解的了。推而延之到做人,

做人不外乎两种,一种是入世,另一种便是遁世。入世的话,就基本按孔圣人的话去做。之所以说基本上,是因为本人认为,

入世即要积极,虽不为自己争什么,但一定要为众人争权力、争利益。如此才能真正做到不党而能群的啊!遁世的话,散漫一

点也就没有什么了,不争那是当然的事了:既不为自己争什么,也不着急替他人争这正那的。遁世隐居,悠哉由哉,更不存在

去党啊群的。这绀羽入世不像入世,遁世不像遁世,实在是非常难以适从的一种角色定位。

正所谓众口难调,来本人网站读到本人文字的朋友,肯定有那不服气找俺茬的。于是他们要质问俺道:“你自己是什

么样的角色定位呢?”说老实话:君子标准太高,做不来的;小人太卑劣,不会去做的;不君子不小人,俺似乎又有点不甘心

的。得!高不成低不就的,俺给自己的角色定位是更偏向于遁世的选择。您呢?

二○○八年一月十日

刍甿戒骑

刍甿之市刍:樵夫。甿:读音méng,农夫,见市子之骑而都也都:美,气派,慕之。顾无所得马,归而惋,形于色。一

夕,乃梦骑,乐甚。寤而与其友言之,其友怜而与俱适市,僦马与之僦:读音jiù,租赁,骑以如陌如:到。陌:田间小路。马

见青而风:同疯,嘶而驰,駜然而驤駜:读音bì,强壮。驤:读音xīang,抬着头奔跑,蹩然而若凫蹩:‘足’字底改‘足’字

旁,读音biē,打转。刍甿抱鞍而号,旋于马腹之下,马跃而过之,头入于泥尺有咫:八寸。其友驰救之,免。

归乃谓其子曰:“知命者有大戒,惟慎无乘马而已。”

翻译:有个乡下人到市场上去,看见商场上骑马的人很气派,很是羡慕他们。想想自己无法得到马,回家后惋惜不已,

心情表露于脸上。一天晚上,就梦见骑马,非常开心。醒来跟他的朋友说了这事,他的朋友同情他就和他一起来到市场,租了

马给他骑,骑着来到田间小路上。马看见青草便发起狂来,嘶鸣并狂奔,劲头十足地抬头奔跑,像野鸭似的打转。那乡下人

抱着马鞍号叫,摔到马腹之下,马从他身上跃过,他的脑袋栽到泥里有一尺多深。他的朋友策马赶来救他,才幸免于难。

回家后他对儿子说:“知道天命的人有个最大的忌讳,就是一定不要骑马啊。”

感:这么一来,布什就该对美国国民说:“你们千万记住,懂得珍惜生命的人,就不要吃饼干!”等他因侵略伊拉克而

败选了,他就要对小小布什说:“知天命者有大忌,慎毋好战!你爷爷和你爹都是打了‘胜仗’,输了选战。”

2004年5月2日晚

狗喻

卫灵公怒弥子瑕,扶笞出之扶笞:笞,读音chī,鞭打。瑕惧,三日不敢入朝。公谓祝鮀曰祝鮀:鮀,读音tuó:“瑕也

怼乎怼:读音duì,怨恨?”子鱼对曰:“无之。”公曰:“何谓无之?”子鱼曰:“君不见夫狗乎?夫狗依人食者也。主人怒

而扶之,嗥而逝,及其欲食也,葸葸然复来葸葸然:葸,读音xǐ,害怕的样子,忘其扶矣。今瑕,君狗也,仰于君以食者也。一

朝不得于君,则一日之食旷焉。其何敢怼乎?”公曰:“然也!”

翻译:卫国的国王灵公对弥子瑕恼怒,鞭打他并将他赶了出去。弥子瑕害怕,三天不敢上朝。灵公对祝鮀说:“瑕是不

是有怨恨啊?”子鱼(祝鮀)回答说:“没有的事。”灵公说:“怎么说没有呢?”子鱼说:“国王您没见狗吗?狗是靠人喂

食的。主人怒而鞭打它,它嗥叫着跑走了,等到它想吃了,怯生生地又回来了,忘记了被鞭打的事了。如今的弥子瑕,是国王

您的狗啊,仰仗国王而有食物啊。一天得不到国王的眷顾,就一天食物落空。他那敢怨恨呢?”灵公说:“是啊!”

感:续:公曰:“然也!他日,寡人若扶笞子,子将如何?”

此时,不知子鱼将何以对?官吏虽多为不耻之徒,然同朝为官,如此诋毁同事者,不知其将自己置于何处?也许他是个

很清高的人,但是如此自命清高而刻薄的人,很难让人信服其人品的。

2004年5月3日晚

乾鹊与鸲鹆

女儿之山,乾鹊所巢乾鹊:喜鹊。有虎出于扑蔌扑蔌:蔌,读音sù。扑蔌,灌木草丛,鹊集而噪之。鸲鹆闻之鸲鹆:读

音qú、yù,八哥,亦集而噪。鸊鶋见而问之曰鸊鶋:鸊,辟’改‘卑’读音pǐ、鶋,读音jū。鸊鶋,寒鸦或称雅鸟:“虎行地

者也,其如子何哉?而噪之也?”鹊曰:“是啸而生风,吾畏其颠吾巢,故噪而去之。”问于鸲鹆,鸲鹆无以对。鸊鶋笑而曰:

“鹊之巢木末也,畏风忌虎。尔穴居者也,何以噪为?”

翻译:女儿山,是喜鹊筑巢的地方。有老虎出没于草丛之间,喜鹊聚集起来大声鼓噪吵它。八哥听见,也聚集过来鼓噪。

寒鸦看见了就问它们道:“老虎是在地上走的,它能对你们有什么防碍吗?要这么吵它啊?”喜鹊说:“这家伙的啸叫会生风,

我怕那风吹翻我的巢穴,所以鼓噪吵得让他离开。”寒鸦问八哥,八哥无话以对。寒鸦笑道:“喜鹊的巢搭建在树木的枝杪上,

怕风所以忌惮老虎。你是穴居的鸟,又为什么鼓噪呢?”

感:八哥回答说:“君不知鹦鹉、八哥,天性就是喜欢学舌的吗?这么尽人皆知的常识,你寒鸦还要问,可见你也太没

见识的了!”

寒鸦默然无以应,退而思其言,感觉类似无赖泼妇之风。然而,其承认现实这点,让人感觉其光明磊落。正是基于这点

心理优势,很多人士便振振有辞得别人都自惭形秽的了。正是由于这一点,今天很多教人挣钱、推销自己的书籍及其作者,大

都会得出一个类似的结论:就是为达目的,哪怕是厚颜无耻地不择手段,也无可厚非。(我好象在中央电视台一个节目上,看

见一位人士教大学毕业生如何就业,就说过类似的话的。)人类社会,除了法律以外,人们就没有值得遵守的道德规范了吗?!

什么人品、廉耻……只要不违法,就什么事都可以做的吗?!

2004年5月5日

即且与蛞蝓

即且与蝁遇于疃即且:蝍蛆,读音jí、jū,蜈蚣。蝁:读音ē,一种毒蛇。疃:读音tuǎn,禽兽践踏过的地方。蝁褰首而

褰:读音qiān,用手提起。这里指抬起。即且追之,蹁旋焉蹁:读音pián,行走不正的样子,绕之。蝁迷其所如,则呀以待

呀:张着嘴。即且摄其首,身狐屈而矢发,入其肮:读音háng,喉咙,食其心,齧其晵齧:啮。晵:‘曰’字底改‘月’字

底。读音qí,肥肠。查无此字,原书注释,出其尻尻:读音kāo,屁股。蝁死不知也。

他日,行于煁见蛞蝓煁:读音chén,可移动的炉灶。蛞蝓:读音kuó、yú,形似无壳的蜗牛,欲取之。蚿谓之曰蚿:读

音xián,一种多脚虫:“是小而毒,不可触也。”即且怒曰:“甚矣,尔之欺予也。夫天下之至毒者莫如蛇,而蛇之毒者又莫

如蝁。蝁噬木而木翳:读音yì,自己死去,齧人兽则人兽毙,其烈犹火也。而吾入其肮,食其心,葅鲊其腹肠葅:同‘菹’,

读音zū,肉酱。鲊:读音zhǎ,精加工制作便于贮藏的鱼食品,如醃鱼、糟鱼,醉其血,饱其膋膋:读音liào,肠子上的脂肪

三日而醒,融融然!夫何有于一寸虵蝡乎虵:蛇的俗用字。蝡:读音ruǎn,动?”

跂其足而凌之跂:读音qì,抬起脚后跟站着。蛞蝓舒舒焉曲直其角,喣其沫以俟之喣:读音xu三声,吹。俟:读音si四

声,等待。即且粘而颠,欲走则足与须尽解,綛綛而卧綛:读音rěn,弯曲的样子,为螘所食螘:同蚁

翻译:蜈蚣和蝁在野兽践踏过的地方相遇。蝁抬起头逃跑。蜈蚣追赶它,蜿蜒曲折地追逃,蜈蚣围绕着它。蝁不知道往

哪逃,便张着嘴等着搏斗。蜈蚣抓住它的脑袋,身子弓成弧形象箭一样发起攻击,进入它的喉咙,吃它的心,咬食它的肠子,

从它的屁股里面出来。蝁在不知不觉中死去。

一天,蜈蚣来到一炉灶边看见一只蛞蝓,想抓它。蚿对它说:“这只虫虽小但很毒,不能碰的。”蜈蚣恼怒地说:“过

分,你小看了我啊。天下最毒的东西没有赶得上蛇的,而蛇之中最毒的没有赶得上蝁的。蝁咬过的树木哪树木会自己死去,咬

人兽人兽毙命,它的毒烈如火。而我进入它的喉咙,吃它的心,象吃肉酱糟鱼似的吃它的肚肠,醉酒似的喝它的血,饱食它肠

子上的脂肪,三天后睡醒来,这个舒服啊!怎么在乎这么一寸长只会像蛇一样蠕动的东西呢?”

踮起脚举到蛞蝓上空。蛞蝓慢慢地弯曲和伸直它的触角,吹出飞沫等着它。蜈蚣一粘上就倒了,想逃跑而脚和须毛全

都脱落,圈曲着躺在那,被蚂蚁吃掉了。

感:世间万物相生相克,人类万不可狂妄地认为自己是地球的主宰。战胜了霍乱、鼠疫,消灭了麻风,如今又倍受艾兹、

癌、非典、禽流感……的严重威胁。

昔日的西特勒要统一欧洲,主宰地球,最后如何?今天的布什要倾销民主,整顿世界新秩序,统一全球民主模式(非友

即敌——不支持我的就是支持恐怖分子;先发致人——我说谁反人类谁就是反人类者,就要攻击歼灭;双重标准——以色列可

以被默许各种反国际法行为,甚至拥有核武器,别国就是邪恶轴心……),其下场又将如何呢?

我国农民从来就是最底层的弱势人群,历朝历代的封建帝国王朝的基础偏偏就是被农民起义所撼动的。

己所不欲,勿施于人!还是和谐共存,各安天命的好。将自己的意志强加于人、于物者,其实是有悖天理的啊。

2004年5月6日晚

火与虎

东瓯之人谓火为虎,其称火与虎无别也。其国无陶冶而覆屋以茅,故多火灾,国人咸苦之。海隅之贾人适晋,闻晋国有

冯妇善搏虎,所在则其邑无虎,归以语东瓯君。东瓯君大喜,以马十驷、玉二瑴:读音jué,同珏,即一对白玉、文锦十纯:读

音tún,一段为矣纯,命贾人为行人行人:使者,求冯妇于晋。冯妇至,东瓯君命驾虚左,迎之于国门外,共载而入,馆于国中,

为上客。

明日,市有火。国人奔告冯妇,冯妇攮臂从国人出,求虎弗得。火迫于宫肆:店铺,国人拥冯妇以趋火,灼而死。于是

贾人以妄得罪,而冯妇死弗寤。

翻译:东瓯国的人把火说成虎,他们称火和虎没有区别的。那个国没有陶制冶炼技术(所以没有瓦)就在房屋上盖茅草,

因此火灾很多,国人都为这事伤脑筋。海边的商人来到晋国,听说晋国有个姓冯的妇女善于与虎搏斗,所在的村寨就没有老

虎,回国就将这事跟东瓯的君王说了。东瓯的君王大喜,用十辆四匹马拉的车、两付玉珏、绣有文采的锦缎十段,命令那商人

作为使者,到晋国去请姓冯的妇女。姓冯的妇女到来,东瓯的国君乘坐马车空出左边的座位,来到城门外迎接,和她共坐一车

进城,住在国家的迎宾馆,奉为上宾。

第二天,市场着火。国人跑来报告姓冯的妇女,姓冯的妇女撸胳膊挽袖子跟着人们出来,找老虎找不到。大火迫近住房

和店铺,国人推姓冯的妇女往火里去,被烧死了。于是那商人由于妄言而判罪,那姓冯的妇女到死还没明白是怎么回事。

感:这个寓言挺蹩脚的。想说明凡事要知其所以然的道理是很好。平常人们确实总是只管结果,不问过程,特别是不管

原因才是最危险的。我曾经告诫同事说:“凡事要弄懂原理。”没想到被他们当成笑柄。我一直迷惑于他们是笑话这句话的书

呆子气呢?还是笑话这个道理呢?我没有追问,因为我怕更进一步被别人当成书呆子的。哈哈!悲哀啊!

2004年5月7日晚

五丁之怒

昔者礱蚳暴于岷嶓之间礱蚳:读音lóng、chí。传说昆吾山的一种野兽,似猪有角。见《山海经》。岷:山名,在四川

和甘肃交界。嶓:读音bō,嶓冢,山名,在甘肃,蜀王使相回帅师伐之,畏弗进,作土门而壁焉。其士卒日食于民,民瘵弗堪

瘵:读音zhài,病,痛苦。于是五丁凿山以出于江之源五丁:传说蜀地五个力能劈山的大力士之一。江:长江,擒礱蚳而杀之。

相回闻礱蚳之死也,毁壁而出,取其尸以为功,曰:“我之徒兵实杀之。”五丁怒,杀相回,排大彭而雍之江大彭:山名,江

水逆流,覆王宫,王升木而号,化为杜鹃。

今天下之治盗者皆相回也。民不甘餧肉于礱蚳也餧:读音wèi,用食物饲养,能无泄五丁之怒者乎?

翻译:从前礱蚳在岷山与嶓冢山之间作恶,蜀国国王派相回率部队去剿灭它,相回害怕不前进,垒土墙作为壁垒屯兵不

动。他的兵卒每天在百姓家吃喝,百姓痛苦不堪。于是五丁凿开山从长江的源头出来,抓住礱蚳并将它杀了。相回听说礱蚳死

了,拆毁土墙出来,拿着礱蚳的尸体据为自己的功劳,说:“是我的士兵杀了它。”五丁恼怒,杀了相回,搬来大彭山雍堵长

江,致使江水倒流,淹没了王宫,蜀王爬到树上号哭,变成了杜鹃。

如今天下围剿盗匪的都是相回这样的人,百姓不甘心成为喂养礱蚳的食物,怎么可能没有发泄五丁那样愤怒的人呢?

感:官不作为,且贪得无厌,置民于死地。又是应了那句老话:“民不畏死,奈何以死惧之。”一旦以死相抗,就难免

玉石俱焚的了。到那时后悔号哭,也只是变成杜鹃泣血而已。一个昏庸的国王泣血事小,由此而带来的灾祸殃及无辜才是最大

的悲哀啊!

2004年5月8日晚

粤工操舟

粤工善为舟为:造,越王用之良,命禀人给上食禀人:官名,掌管粮食者,粤之治舟者宗之宗:宗师。此处作动词

岁余,言于粤王曰:“臣不惟能造舟,而又能操舟。”王信之。隽李之役隽李:地名,风于五湖五湖:太湖,溺焉。越人皆怜之。

郁离子曰:“是画蛇而为之足者之类也。人无问智愚,惟知止则功完而不毁。”

翻译:有个粤地的工匠善于造船,越国国王用他造的船觉得很好,命令管粮官供给他上等的食物,粤地的造船者都以

他为宗师。做了一年多,对越粤王说:“我不但能造船,还能驾船。”粤王相信了他。在隽李战役,太湖刮大风,他被淹死

了。越国人(以熟悉水性著称)都很可怜他。

郁离子说:“这人和那画蛇添足的是同一类啊。人不用问他是智慧还是愚蠢,只有知道适可而止就功成名就不会失败。”

感:当一个人被捧晕乎了的时候,也就是他出问题的时候。可见个人崇拜实在害人啊!这工匠只害了自己倒也罢了,

有的人因此而为祸人群,其带来的灾难就不知道要严重多少啊!

2004年5月9日晚

觝牛鸣马

卫懿公好禽:古代禽指兽类,见觝牛而悦之,禄其牧人,如中士中士:官名。不是军衔,是士大夫的等级。宁子谏曰:

“不可。牛之用在耕不在觝,觝其牛,耕必废。耕,国之本也,其可废乎?臣闻之,君人者不以欲妨民。”弗听。于是,卫牛

之觝者十倍于耕牛。牧牛者皆释耕而教觝,农官弗能禁。

邲有马生驹邲:地名,不能走而善鸣,公又悦而纳诸厩。宁子曰:“是妖也。君不寤寤:醒悟,国必亡。夫马,齐力

者也齐:敏捷。鸣,非其事也。邦君为天下牧民,设官分职以任其事。废事失职,厥有常刑厥:读音jué,句首词,无实际意义

故非事之事,君不举焉,杜其源也。妖之兴也,人实召之。自今以往,卫国必多不耕之夫、不织之妇矣。君必悔之。”又弗听。

明年,狄伐卫,卫侯将登车而御失其辔,将士皆不能执弓矢,遂败于荥泽荥泽:荥,读音xíng。地名。灭懿公。

翻译:卫国国王懿公喜欢家畜,见到顶角争斗的牛就很喜欢,给牧养它的人俸禄,和中士一样。宁子劝阻道:“不能

这样。牛的用途在于耕种不在于顶角,牛去顶角,必然不再耕种。耕种,是国家的根本啊,它可以废弃吗?我听说,做君王的

人不因自己的欲望防碍民生。”懿公不听。于是,卫国的牛用来顶角的是用于耕种的十倍。牧养牛的人都放弃耕种而教牛顶角,

农业官员不能禁止。

邲这个地方有一匹马生下只马驹,不能走路但善于嘶鸣,懿公又喜欢并将它收养到自己的马厩中。宁子说:“这种东

西是妖啊。您还不醒悟,必定要亡国的。马,是敏捷有力气的动物。嘶鸣,不是它的用途。国家的君王为国家管理百姓,设立

官职让官员分别负担管理他们的事务。管理不善而渎职,有通常定下的刑法惩办。所以不是本分的事,君王是不鼓励去做的,

这是为了从源头上杜绝啊。妖魔的兴盛,实际是人招致的。从今以往,卫国必然很多不耕种的农夫、不织补的妇女啊。君王您

必定要为您自己的行为而后悔的。”懿公还是不听。

第二年,狄国攻打卫国,卫国的诸侯将领登上战车而车夫连马的缰绳都掉了,兵将们都不能操弓射箭,便在荥泽战败。

懿公被消灭。

翻译:悔之晚矣!所谓不务正业,玩物丧志,此懿公的标签啊。将民说成是被放牧的牲畜,这国王当然有条件放荡不

羁,滥用资源的了。当然,凡事都有其因果的啦,明君治国,兴邦安民;昏君牧民,生林涂炭啊!

2004年5月11日晚

粤有善农者

粤有善农者,凿田以种稻凿:读音záo,开,三年皆伤于涝。人谓之宜泄水以树黍树:种植,弗对对:回答,而仍其

旧。其年乃大旱,连三岁。计其获,则偿所欠而赢焉。故曰:“旱斯具舟斯:意思同‘乃’,就,热斯具裘,天下之名言也。”

翻译:粤地有个擅长农活的人,开垦田地种稻子,三年都毁于涝灾。别人对他说这样只适合排水种黍,他也不争辩,

仍然按照老样子来。这年是大旱,一连三年。计算他的收获,是补偿以前的损失还有多。所以说:“旱时就准备好船,天热

时就准备好裘皮衣,这是天下的名言啊。”

感:这人是懂得预测天气吗?看来不象,否则前三年不至于受涝而绝收(或欠收)。也就是说他并不知道后三年大旱

的,或者说这后三年还有可能是涝。他只是碰运气旱了三年。由此撞大运的举动得出“天下名言”实在滑稽得不能再滑稽的了。

再说他那不争辩的做法,看上去确实很务实,现在每每有领导开会做指示时,不都强调落实吗。不过这心里没底的不

争辩,让我想起自己小时候的心虚事。我喜欢看杂书,所以认得的字比同龄人稍微多一点,每每和别人争论某字的读音或意思

时,我总是先否定别人的,但不说自己的。因为我虽然知道对方错了,但正确的读音和意思我也没把握的。这时我总是故着胜

利者的姿态搬过字典来,查到那字后,赶紧自己看完读音和解释,确定对方确实错了时,就神气十足地递给对方。如果对方对

了就只有打哈哈了啦。这样做能说不虚伪吗?反正我自己的体会是虚伪。唉!为了驳斥作者揭自己的短真不划算!

2004年5月12日晚

感二:所谓“旱时具舟,热斯具裘。”其实有个明显的前提,就是一年四季的天气变化,都是周而复始的,后面的天

气完全是可预料的:旱得再久,总是要下大雨的,而且通常的规律是大旱之后,多有大雨;老天热得过分了,寒冷来得也会特

别疯狂的。而这个故事并没有描述其田地的地容地貌,其地方的天气规律。仅依据这么三年便得出结论实在武断!试问:开出

田地来,难道只耕种六年?埃及长老的梦,由约瑟破解的神的旨意那也是七年丰收、七年饥荒,并且后来,法老在前七年大量

储备粮食而取得了主动。用《圣经》的这段故事来总结得出以上这句名言才差不多啊。也就是说,即便完全无误地掌握了天气

的变化规律,也不该是知道后三年大旱,而在大涝的前三年种水稻啊。

说穿了就是所谓“热斯具裘”并非是“热斯衣裘”哦。即大热天准备裘皮大衣,完全不是大热天穿裘皮大衣啊!

二○○八年四月廿五日

群蚁

南山之隅有大木隅:边侧之地,群蚁萃焉萃:聚集。穿其中而积土其外,于是木朽蚁日蕃蕃:繁殖,众多,则分处其

南北之柯。蚁之垤簇如也垤:读音dié,小土堆。一日,野火至。其处南者走而北,处北者走而南,不能走者渐而迁于火所未

至,已而俱爇爇:读音ruò,点燃,焚烧,无遗者。

翻译:南山一侧有棵大树,众蚂蚁聚集其中。掏空树干将蛀下的渣滓堆积在树外成为泥土,于是树木腐烂蚂蚁在其中

繁殖越来越多,就分别居住在它的南北枝杈里。蚂蚁窝的小土堆密密麻麻。一天,野火烧到这里。住在南边的跑到北边,住在

北边的跑到南边,跑不动的就牵到火没烧到的地方,最后整棵树全部烧了,没有遗漏一只蚂蚁。

感:所遗者烬也,烬者肥也,肥育壤中木之籽,苗茁焉。日后即成大木。群蚁将聚焉!野火将爇焉!无为小子续于此

而叹曰:“地球者大木也,昔者,恐龙为群蚁;今之蚁者人也;未来之蚁者谁?”

2004年5月15日晚

常羊学射

常羊学射于屠龙子朱。屠龙子朱曰:“若欲闻射道乎?楚王田于云梦田:同畋,打猎。云梦:湖泊名称,使虞人起禽

而射之虞人:掌管山泽的官,禽发,鹿出于王左,麋交于王右。王引弓欲射,有鹄拂王旃而过鹄:读音hú,天鹅。旃:读音zhān,

赤色曲柄的旗,翼若垂云。王注矢于弓,不知其所射。养叔进曰:‘臣之射也,置一叶于百步之外而射之,十发而十中。如使

置十叶焉,则中不中非臣所能必矣!”

翻译:常羊跟屠龙子朱学射箭。屠龙子朱说:“你想听射箭的道理吗?楚国国王在云梦打猎,派掌管山泽的官员去哄

赶禽兽出来射杀它们,禽兽们跑出来了,鹿在国王的左边出现,麋在国王的右边出现。国王拉弓准备射,有天鹅掠过国王的赤

色旗飞过,翅膀大得犹如一片垂云。国王将箭搭在弓上,不知道要射谁。养叔上奏说道:‘我射箭的时候,放一片叶子在百步

之外去射它,十发箭十发中。如果让放十片叶子,那么中不中不是我能肯定的啊!’”

感:就一个人来说,要有明确的追求目标,在纷繁的世界,才容易实现自己的理想。就人性来说,贪心是很大的弱点,

在纷繁的世界,常常因为弄不清自己到底要什么,而使自己迷失的。就客观来说,有所得必有所失;什么都想得到,最终可能

是什么也得不到的;知足常乐,达观的人,不奢望得到什么,只是做好自己觉得该做的,得到的却会很多很多!

2004年5月16日晚

鹳鸟迁巢

子游为帝城宰帝城:地名。宰:地方长官。郭门之垤有鹳垤:读音dié,小土堆,迁其巢墓门之表墓门:城门。表:

柱子。墓门之老以告曰老:守门老人:“鹳,知天将雨之鸟也。而骤迁其巢,邑其大水乎!”子游曰:“诺。”命邑人悉具舟

以俟。居数日,水果大至。郭门之垤没而雨不止。水且及于墓门之表,鹳之巢翘翘然。徘徊长唳,莫知其所处也。

子游曰:“悲哉!是亦有知矣,惜乎其未远也!”

翻译:子游当帝城的长官。城门的小土堆上有鹳在那居住将巢迁到城门的门柱上。城门的守门老人将这事上报

说:“鹳,是能预知天是否将要下雨的鸟。突然搬迁它的巢,城会遭大水啊!”子游说:“对。”命令城里的人全都准备好

船备用。过了几天,大水果然来了。城门边的小土堆淹没了但洪水还没有停。水马上就要淹到城门门柱上了,鹳的巢岌岌可危。

徘徊长鸣,不知道呆在哪里好。

子游说:“悲哀啊!这鸟虽然能先知,可惜看得不远啊!”

感:再有远见又如何?终究有预料不到的未来和不测,当遭受时,还是喟叹“悲哉!”?行动上尽人力做到防范于未

然;思想上明白福祸相倚的道理我看就应该知足了吧?!

2004年5月17日晚

瓠里子择舟

瓠里子自吴归粤,相国使人送之曰:“使自择官舟以渡。”送者未至,于是舟泊于浒者以千数。瓠里子欲择而不能

识。送者至,问之曰:“舟若是多也,恶乎择?”对曰:“甚易也。但视其敝蓬、折橹而破帆者,即官船也。”

瓠里子仰天叹曰:“今之治政,其亦以民为官民与?则爱之者鲜矣,宜其敝也!”

翻译:瓠里子由吴国回粤国,相国派人送他说:“让他自己选择官船过渡。”送的人还没到,在这个时候停泊在

岸边的船有几千。瓠里子想挑选但无法识别。送行的人到了,问他道:“船这么多,怎么选啊?”回答说:“很容易。但见

它是破旧的船蓬、断折的船橹破烂的船帆的船,就是官船。”

瓠里子仰天叹道:“如今这国家的治理,它也是把百姓当成官家的百姓吧?官家的船如此,那么爱惜百姓很少啊,

百姓也应该是窘困的啊!”

感:这船破吗,就说是官不自爱其船,则不自爱其民了。可如果官船气派光鲜,又该说是奢侈铺张了。真是有欲加

其罪,何患无辞的感觉。什么时候老百姓开宝马、坐奔驰,而官爷们只坐那排气量1.8升普通破旧的国产车时,大家不会喟叹

人民的好县长焦裕禄终于回来了吗?!

2004年5月18日晚

夔与鼈

东海之若游于青渚若:海神。渚:读音zhú,水中的小块陆地,禺疆会焉禺疆:神名。人面鸟身。介鳞之从者以班见

介:甲、壳。班:按地位排次序。夔出夔:读音kuí,古代传说中的动物,似龙而一足,鼈延颈而笑鼈:同鳖。夔曰:“尔何

笑?”鼈曰:“吾笑尔之蹻跃而忧尔之踣也蹻:读音qiāo,踮起脚跟。踣:读音bó,跌倒。”夔曰:“我之蹻跃不犹尔之鉍跛

鉍:‘金’字旁改‘足’字旁,读音biē,脚被击伤?且我之用一而尔用四,四犹不尔持也,而笑我乎?故跂之则羸其肝跂:

读音qǐ,举足。羸:弱,做动词,曳之则毁其腹曳:拉,牵引,终日匍匐,所行几许?尔胡不自忧而忧我也?”

翻译:东海的神游到绿色的小岛上,禺疆和它相会。有壳和鳞的动物们排着队来看它们。夔出来,甲鱼伸着脖子笑。

夔说:“你笑什么?”甲鱼说:“我笑你踮着脚跳担心你跌倒啊。”夔说:“我踮着脚跳不如你打伤了脚变瘸了吗?况且我

只用一只脚而你要用四只脚,四只脚都不能保障你的行动,还笑我吗?所以只能抬一只脚要使肝受损,拖动你就会毁坏

你的腹部,终日匍匐在地,所能走的路有多长呢?你为什么不担心你自己还来担心我啊?”

感:什么啊!吵架而已,没什么意思。

2004年5月19日晚

感二:人穿隧道于地下,可笑穿山甲穿洞之小,可笑蚯蚓穿而无洞;人驱车驰于陆,可笑豹之慢;人凌于珠峰,可

笑北山羊之蹄;人乘潜水艇游于深海,可笑海象之浅;人驾卫星于太空,可笑鸟飞之低……人能言善辩,于是乎禽兽无以对。

人可笑万物之可悲?或曰:人可笑?万物可悲?又,人胡不自忧而忧万物乎?或曰:人胡不自悲而悲万物乎?

二○○八年五月三日

芮伯献马

周厉王使芮伯帅师伐戎:古代少数民族的泛称,得良马焉。将以献于王,芮季曰:“不如捐之捐:丢弃。王欲无厌

而多信人之言。今以师归而献马焉,王之左右必以子获不止一马,而皆求于子,子无以应之。则将哓于王哓:读音xiāo,争

辩声,王必信之。是贾祸也。”弗听,卒献之。荣夷公果使有求焉。弗得,遂谮诸王曰谮:读音zèn,说别人的坏话:“伯也

隐。”王怒,逐芮伯。

君子谓芮伯亦有罪焉尔。知王之渎货而启之渎:贪,芮伯之罪也。

翻译:周朝的厉王派芮伯帅兵征讨戎族,芮伯得到一匹好马。准备把它献给厉王,芮季说:“不如把它丢掉。厉王

贪得无厌而且轻信谣言。今天班师回朝献了马,厉王左右的人必然认为您收获不会就只一匹马,于是都向您索要,您没有东

西应付他们。那么就会有谗言到国王那去说,厉王必定相信那些话的。这是自己买祸啊。”芮伯不听,最后还是献了马。荣

夷公果然派人来索求。没有得到,就在厉王那进谗言说:“芮伯还有隐藏没有全部献给国王。”厉王发怒,驱逐了芮伯。

君子认为芮伯也是有罪的啊。知道厉王贪心要东西还去招惹他,这是芮伯的罪啊。

感:此君子如果是意在讽刺的话,倒还说得过去,因为他已将厉王放在了小人的位置上了。国王都是个小人,芮伯

当然就有罪的了。

由此想到,是人都有善良和丑恶的两面的。抑制恶而弘扬善,是人们所提倡的。方法有两种,一是教化,二是法律

的威慑。封建王朝的国王怎么可能受法律的约束呢?所以封建年代特别强调当权者的品德规范。是了,还有就是老子最理想

的方式,就是“不尚贤、不贵难得之货、不见可欲。”,可这本身就是要求统治者推行的理念。而统治者厉王自己就是看重

难得之货、贪欲无度者。这种人当了王是绝对的错误!祸国殃民啊!

如今的民选统治者,唯一强调的就是法律的约束。品德低劣者,名正言顺地做统治者。试看那些政客们,撒谎、食

言是家常便饭、桃色新闻是人性化点缀、丑恶手段竞选是必备条件……只要能钻法律的空子(无理还有三分辩吗),他们纵

横政坛绝无愧色!这究竟是道德的沦丧,还是在朝老子的理想境界发展必经的过程呢?!

2004年5月20日晚

室坏不修

北郭氏之老卒僮仆争政政:家政,室坏不修,且压且:将。压:塌。乃召工谋之。请粟,曰:“未间:同闲,汝姑

自食。”役人告饥,涖事者弗白而求贿涖:读音lì,取‘涖官’意,当官履行职务相同意思,弗与,卒不白。于是众工皆惫

:读音huì,怨恨,执斧凿而坐。

会天大雨霖:雨连下三天以上为霖,步廊之柱折。两庑既圯庑:读音wú,厢,包括走廊和厢房。圯:‘巳’改‘己’

读音qǐ,毁,次及于其堂。乃用其人之言,出粟,具饔饩以集工曰饔饩:读音yōng、xì。此处指丰盛的肉食:“惟所欲而与,

弗靳:吝惜。”工人至,视其室不可支,则皆辞。其一曰:“向也吾饥,请粟而弗得,今吾饱矣!”其二曰:“子之饔,餲

餲:读音ai四声。食物经久而变味,弗可食矣!”其三曰:“子之室腐矣,吾无所用其力矣!”则相率而逝相率:相继

室遂不葺而圯葺:读音qì,修补。圯:‘巳’改‘己’

郁离子曰:“北郭氏之先以信义得人力,至富甲天下,至其后世一室不保,何其忽也忽:迅速!家政不修,权归下

隶,贿赂公行,以失人心,非不幸矣!”

翻译:北郭家的老家仆和年轻仆役争夺家政权力,以至房子坏了也不修,就要倒塔了。才召工匠来修房子。工匠

要吃的粮食,仆役说:“没有闲,你们先吃自己的吧。”工匠断粮了求粮,管事的人不禀报主人而是索贿,没有给,最后就

是不禀报主人。于是众工匠都疲惫而怨恨,拿着工具坐那不干活

正赶上连天大雨,走廊的柱子折了。两厢的房屋和走廊就毁了,然后就是厅堂了。仆役才按工匠说的,拿出粮食,

准备丰盛的肉食召集工匠说:“凡是你们想要的都会给,不会吝惜。”工匠们到了,看他们这房子无法支撑,就全都辞工不

干了。其中一个人说:“原来我们饿的时候,请求你们给粮食却得不到,今天我们饱了!”其中第二个人说:“你们的肉,

已经馊了,不能吃了啊!”其中第三个人说:“你们的房屋腐烂了,我们对它没有办法了!”就相继离去。房屋于是得不到

修葺而毁了。

郁离子说:“北郭家的先人凭信用道义而得到人们的支持,才到富甲天下,到他们的后代一栋房子都没法保住,何

其快啊!家政得不到整肃,权力由仆役操纵,贿赂之风公然施行,这样才失去人心,没什么不幸的啊!”

感:续:北郭家道日败,入不敷出,于是尽辞仆役。其仆役贿行远播,皆无业潦倒而终。无为小子续于此而叹道:

“主无能,纵仆肆虐横行,是家必败。然倾巢之下焉有完卵!其无辜者亦将殃及!此小可喻一人之身,大可比一国之君民。”

2004年5月22日晚

晋灵公好狗

晋灵公好狗,筑狗圈于曲沃曲沃:地名,衣之以绣。嬖人屠岸贾因公之好也嬖人:受宠爱的人,则夸狗以悦公。公

益尚狗。

一夕,狐入于绛宫绛宫:宫殿的名称,惊襄夫人,襄夫人怒。公使狗搏狐,弗胜。屠岸贾命虞人取他狐以献虞人:

掌管山泽园囿的官吏,曰:“狗实获狐。”公大喜,食狗以大夫之俎:读音zǔ,砧板。此处指伙食标准,下令国人曰:“有

犯吾狗者刖之刖:读音yuè,一种酷刑,砍掉脚。”于是,国人皆畏狗。狗入市取羊豕以食,饱则曳以归岸贾屠氏。屠岸贾大

获。大夫有欲言事者,不因屠岸贾因:顺,则狗群噬之。赵宣子将谏,狗逆而拒诸门,弗克入。他日,狗入苑食公羊苑:帝

王游乐、打猎的园林,屠岸贾欺曰:“赵盾之狗也。”公怒,使杀赵盾。国人救之。宣子出奔秦。赵穿因众怒因:顺应,攻

屠岸贾,杀之。遂弑灵公于桃园弑:读音shì,以臣杀君为弑。狗散走国中,国人悉擒而烹之。

君子曰:“甚矣,屠岸贾之为小人也!譝狗以蛊君譝:读音shéng,称誉,卒亡其身以及其君,宠安足恃哉?人之言

曰:‘蠹虫食木蠹:读音dù,木尽则虫死。’其如灵公之狗矣。”

翻译:晋国的灵公喜欢狗,在曲沃建造狗圈,给狗穿绣花的衣服。宠臣屠岸贾顺应灵公的爱好,就夸赞狗以取悦灵

公。灵公更加看重狗。

一天晚上,狐狸进入绛宫,惊吓了襄夫人,襄夫人恼怒。灵公遣狗去搏杀狐狸,没有打赢。屠岸贾命令虞人抓来别

的狐狸献给灵公,说:“是狗抓获的狐狸。”灵公大喜,给狗按照大夫级别的伙食标准,向国人下令道:“有冒犯我的狗的

人处以刖刑。”于是,国人都怕狗。狗进入市场取羊肉猪肉吃,吃饱了就拽回去归屠岸贾。屠岸贾获益很大。凡是大夫有想

说的事情,不顺着屠岸贾的,就放很多狗一起咬他。赵宣子准备劝说灵公,狗迎着他挡在门口,让他不能进入。一天,狗进

入灵公的园林吃灵公的羊,屠岸贾欺骗灵公说:“是赵盾的狗。”灵公恼怒,派人杀赵盾。国人解救了赵盾。赵盾出走逃到

秦国。赵穿顺应众人怨恨,攻打屠岸贾,杀了他。然后在桃园杀了灵公。狗都四散在城中,国人将它们都抓来煮了吃掉。

君子说:“过分啊,屠岸贾的行为是个小人!用称誉狗来蛊惑君王,最后送了自己和他的君王的性命,宠幸是值得

依仗吗?有人说:‘蛀虫蛀食树木,木头完了虫就得死了。’这就如同灵公的狗啊。”

感:所谓走狗,这个故事就是诠释。走狗们因其主人而获益,并为其主人效力。相互依存,共同获益。屠岸贾是灵

公的走狗,狗是屠岸贾的走狗。至于‘君子’说到的蛀虫的比喻,其实不尽然。现实中的走狗们,其还有一大特点,就是有

奶便是娘。此主一旦失势,他们能迅速攀附于彼主的。

2004年5月28日晚

鲁人取糟

昔者,鲁人不能为酒,惟中山之人善酿千日之酒中山:地名。千日之酒:古代传说,中山人狄希酿的酒,饮后醉一

千天,称为“千日酒”。出自张华《博物志》。鲁人求其方,弗得。有仕于山中者,往酒家取其糟,归以酒渍之,谓人曰:

“中山之酒也。”鲁人饮之,皆以为中山之酒也。

一日,酒家之主者来,闻有酒,索而饮之,吐而笑曰:“是予之糟液也。”

翻译:从前,鲁国的人不会做酒,只有中山的人善于酿造千日之酒。鲁国人求取他们酿酒的方法,没有得到。有个

在中山为官的人,前往酒家拿取了那的酒糟,回家用鲁国的酒(鲁国人不是不会做酒吗?)浸泡那酒糟,对人说:“这是中

山的酒啊。”鲁国的人喝了,都认为是中山的酒。

一天,那酒糟的主人来到,听说有酒,要来喝了,吐掉后笑道:“这是我的酒糟的汁液。”

感:经商之人,为利而制假、售假,倒还有其实惠所在,已经是极其低劣得让人鄙夷了!可这当官之人,也如此热

忠于蒙骗,不得不让我认为他们是积习难改。难怪纪晓岚都不得不承认贪官比清官多啊(电视剧台词)!经商与为官有如此

的相通之处?悲哉!

2004年5月29日晚

僰人养猴

僰人养猴僰:读音bó,我国古代西南部的一个民族,衣之衣而教之舞,规旋矩折,应律合节。巴童观而妬之,耻己

之不如也,思所以败之,乃袖茅栗以往茅栗:比板栗小的一种栗子。筵张而猴出,众宾凝佇佇:读音zhù,站立,左右皆蹈节。

巴童佁然挥袖而出其茅栗佁:读音yǐ,痴呆的样子,掷之地。猴褫衣而争之褫:读音chǐ,剥去衣服,翻壶而倒案。僰人呵之

不能禁,大沮。

郁离子曰:“今之以不制之师战者,蠢然而螘集螘:蚁的异体字,见物则争趋之,其何异于猴哉?”

翻译:僰族人善于调教猴子,给它们穿上衣服教它们跳舞,使它们旋转得很圆转动有角度很有章法,配合音律节拍

默契。四川的一个儿童(‘巴童’或者是个人名)看了很妒忌他们,为自己不如他们而羞耻,想着用什么方法破坏它们,就

在袖子里放了茅栗子前往。宴席开张猴子们出来表演,众人都站起来专心观看,左右的猴子舞蹈跳得都很合节拍。四川的儿

童故着无意地挥袖丢出茅栗,将它们丢到地上。猴子见了扯掉衣服上前争抢,酒壶也撞倒了桌案也掀翻了。僰族人怎么呵斥

也不能制止,非常沮丧。

郁离子说:“当今用没有纪律约束的军队去打仗的,蠢笨得如同蚂蚁一样聚集一起,看见东西就上前争抢,他们和

猴子有什么区别吗?”

感:这和宋濂的《纪侯好狙》好象差不多吗,联想到军队的法纪,似乎没不如前者切中要害、本质的。

2004年5月30日晚

楚人患狐

楚人有患狐者,多方以捕之,弗获。或教之曰:“虎,山兽之雄也。天下之兽见之,咸詟而亡其神詟:读音zhé,恐

,伏而俟命俟:读音sì,等待。”乃使作象虎,取虎皮蒙之,出于牖下牖:读音yǒu,窗户。狐入,遇焉,啼而踣踣:读音

bó,跌倒。他日,豕暴于其田暴:暴躁,乃使伏象虎,而使其子以戈掎诸衢掎:读音jǐ,靠着。田者呼,豕逸于莽,遇象虎

而返奔衢,获焉。楚人大喜,以象虎为可以皆服天下之兽矣。于是野有如马如马:駮,象马一样的动物,披象虎以趋之。人

或止之曰:“是駮也駮:读音bó,传说中吃虎豹的野兽,形似马,真虎且不能当,往且败且:将。”弗听。马雷呴如前呴:

读音xū,嗷叫,攫而噬之,颅磔而死磔:读音zhé,裂

翻译:有个楚国人因狐狸而伤脑筋,用很多种方法捕捉它,没有抓到。有的人就教他道:“老虎,是山中野兽之雄。

天下的野兽见到它,都吓得失魂落魄的,趴那唯唯诺诺听命的。”就让做了只老虎的偶像,拿虎皮蒙上,放到窗户下面。

一只狐狸进入,遇见了,吓得惊叫并跌倒了。一天,猪在他的田里发躁践踏就设下虎偶,又让儿子拿着戈靠着站在大路

上。他在田里呼呵,猪逃往草丛之中,遇见虎偶便返回跑上大路,抓住了猪。那楚国人大喜,认为虎偶是可以用来让天下所

有野兽臣服的。在这时野外有只駮,他又背着虎偶前去。有的人制止他道:“这是駮啊,真的老虎尚且不能抵挡,前去要吃

亏的。”不听。駮象原来一样如雷般嗥叫,抓住他就咬,他的颅骨被咬裂而死。

感:人们一旦被胜利冲昏了头脑,便总是自我膨胀到愚蠢的地步,而至于送了卿卿性命。当年的日本军国主义、德

国法西斯是如此;今天的布什也似乎正在忘乎所以地挑战那駮的。当然,拉登不是那駮,駮应该是世界两极分化严重而导致

的极端对立。貌似强大的布什及其走狗,企图用先发制人的手段去消灭这个矛盾,还浑然不知是在步这楚人的后尘啊!

2004年5月31日晚

商陵君豢龙

有献陵鲤于商陵君者陵鲤:穿山甲,以为龙焉。商陵君大悦,问其食,曰螘:蚁的异体字。商陵君使豢而扰之扰:

驯服、安抚。或曰:“是陵鲤也,非龙也。”商陵君怒,抶之抶:读音chì,鞭打。于是左右皆惧,莫敢言非龙者。遂从而神

之。

商陵君观龙,龙卷曲如丸,倏而伸倏:读音shu一声,突然、极快地。左右皆佯惊,称龙之神。商陵君又大悦。徙居

之宫中徙:迁居,夜穴甓而逝穴:做动词,打洞。甓:读音pì,砖。左右走报曰:“龙用壮用:本领。壮:盛、强大,今果

穿石去矣!”商陵君视其迹,则悼惜不已,乃养螘以伺,冀其复来也。

无何,天大雨震电,真龙出焉。商陵君谓豢龙来,矢螘以邀之矢:陈列。龙怒,震其宫,商陵君死。

君子曰:“甚矣,商陵君之愚也!非龙而以为龙,及其见真龙也,则以陵鲤之食待之,卒震以死,自取之也。”

翻译:有个献穿山甲给商陵君的人,把穿山甲当成了龙。商陵君非常高兴,问它的食物是什么,回答说是蚂蚁。商

陵君派人豢养并驯养它。有个人说:“这是穿山甲,不是龙。”商陵君恼怒,鞭打了他。于是他左右的人都惧怕,没有敢说

不是龙的人。就顺着他而将它奉为神圣的龙

商陵君观赏龙,那龙卷曲起来如同圆球,猛地又伸展开。左右的人都假装很震惊,称赞‘龙’很神。商陵君一再感

到开心。将它迁居到宫中,夜晚它打穿地砖挖洞走掉了。左右的人跑来报告:“龙的本领强大,如今果然穿石离去了啊!”

商陵君看它留下的痕迹,便痛心和惋惜不已,仍旧养好蚂蚁等它归来,希望它重又降临。

没过多久,天下大雨闪电打雷,真龙现身。商陵君认为是养过的那条龙来了,摆上蚂蚁邀请龙赴宴。龙恼怒,电击

他的王宫,商陵君死了。

君子说:“过分啊,商陵君愚蠢啊!不是龙认为是龙,等到他见到真龙,就拿穿山甲的食物招待它,最后被雷打死,

是自找的啊。”

感:无知而专断下场只能如此喏。过分啊!怎么是越来越没什么哲理的故事啊!比叶公好龙蹩脚。

2004年6月1日晚

蒙人遇虎

蒙人衣以狻猊之皮以适圹蒙:地名。狻猊:读音suān、ní,狮子。圹:读音kuàng,原野,虎见之而走。谓虎畏己也,

返而矜,有大志。明日服狐裘而往,复与虎遇。虎立而睨之。怒其不走也,叱之,为虎所食。

翻译:有个蒙地的人披上狮子的皮来适应旷野的风寒,老虎看见他就跑了。认为是老虎怕他,回去就自负得很,

便有大的志向。第二天穿着狐狸皮的衣服前往旷野,又和老虎相遇。老虎站那看着他。恼火它竟敢不逃跑,便呵斥老虎,

被老虎吃了。

感:这人连狐狸的智慧都赶不上,还敢自负真的就是白痴了啊!唉!别说智慧了,知识先就不够的,我敢肯定他没

看过狐假虎威的故事。哈哈!跟昨天看到的商陵君真是如出一辙,作者重复同样的概念,也不嫌累?不过今天这个比昨天的

好玩一些。

2004年6月2日晚

安期生与东海黄公

安期生得道于之罘之山安期生:古代传说中的仙人。之罘:读音fú,地名,持赤刀以役虎。左右指使,进退如役小

儿。东海黄公见而慕之黄公:传说东海人黄公,佩赤金刀,能制蛇御虎,谓其神灵之在刀焉,窃而佩之。遇虎于路,出刀以

格之,弗胜,为虎所食。

翻译:安期生在之罘的山上得道,拿着赤色的刀驱使老虎。指左打右动作敏捷自如,进退如同驱使小孩。东海的黄

公见了很羡慕他,认为他之所以那么神是因为那把刀,偷来佩带。在路上遇上老虎,拔出刀用来与它格斗,没打赢,被老虎

所吃。

感:怎么连着三个故事都是说差不多的概念呢?仿佛是三步曲,到这个才强调看问题应该切中本质。舍本逐末是会

非常失败的啊!对于现实生活中的个人崇拜或追星族来说,这是很常见的毛病。

2004年6月3日晚

蟾蜍与蚵蚾

蟾蜍游于泱瀼之泽泱瀼:瀼,读音nǎng。流水的样子,蚵蚾以其族见蚵蚾:读音hé、bǒ,《康熙字典》注释是蟾蜍。

此文说法却非同类。喜其类己也,欲与俱入月,使鼁鱦呼之鼁鱦:读音qù、qiū。鱦:‘鱼’字旁改‘酋’字旁。样子象蟾蜍,

但只在陆地上生活。问曰:“彼何食?”曰:“彼宅于月中,身栖桂树之阴,餐太和之纯精太和:阴阳汇合之元气,吸风露

之华滋:液体,他无所食也。”蚵蚾曰:“若是则予不能从矣。予处泱瀼之中,一日而三饱。予焉能从彼单栖泬漻泬:读音

xuè,漻:右边加宝盖头,读音liáo。泬漻,空旷清澈,枵其胃肠而吸饮风露乎枵:读音xiāo,空虚?”问其食,不对。

鼁鱦复命。使返而窥之,则方据溷而食蛆溷:读音hùn四声,厕所,盬粪汁而饮之盬:读音gǔ,吸饮,满腹然后出,

肭肭然肭:读音nà,肥软的样子。鼁鱦返曰:“彼之食溷蛆与粪汁也,不可一日无也,而焉能从子?”蟾蜍蹙额而咍曰咍:

读音hāi,嗤笑的声音:“呜呼!予何罪而生与此物类也!”

翻译:蟾蜍在清泉四溢的沼泽游玩,蚵蚾把它当成了同类。很高兴它和自己相似,想和它一起去月亮,让鼁鱦去叫

它。蚵蚾鼁鱦道:“它吃什么?”鼁鱦说:“它住在月亮之中,栖身在桂花树的树阴里,吃的是阴阳汇合的元气的精华,

吸收的是清风露珠的精华和汁液,没有什么其他的食物。”蚵蚾说:“如果是这样我就不能跟他去的。我待在这清泉四溢

的地方,一日三餐饱。我怎么能跟他孤单地栖息空旷清冷的地方,空着肚子吸风饮露呢?”鼁鱦问它的食物是什么,不回

答。

鼁鱦向蟾蜍复命。蟾蜍让它回去偷偷看看蚵蚾,原来它正趴在厕所吃蛆,吮吸粪水喝,吃得肚子鼓鼓地才出来,又

肥又软的样子。鼁鱦返回到蟾蜍那说:“它的食物是厕所的蛆和粪水,不可一天不吃啊,又怎么能跟你去呢?”蟾蜍皱着额

头嗤笑道:“呜呼!我有什么罪过老天让我生得和这东西相象啊!”

感:虽然恶心,说的道理的确有点意思,外貌酷似,内在本质却有可能天差地远啊!就是同类的人,也是有的嗜血

滥杀,还振振有辞曰:“我说你是邪恶轴心你就是邪恶的代表,我必须先发制人消灭你。”而有的却是扫地不伤蝼蚁命,爱

惜飞蛾纱罩灯,还要度世人于水火。虽然都无法实现其宏愿,但其本质的迥异确是显而易见的!

还有一个另类的感想就是,凡是以‘我’的标准品评世界,是会谬误百出的。什么动物吃什么食物没什么可非议的,

而且更不能依此来判断其高低贵贱的。

2004年6月4日晚

客泛彭蠡

郁离子与客泛于彭蠡之泽。风云不兴,白日朗照,平湖如砥:平静的石磨,鱼虾之出没皆见。皛如也皛:读音xiǎo,

皎洁明亮的样子,豁如也。左之右之,无不可也。客曰:“有是哉,泛之乐也。吾得托此以终其身焉足矣!”

已而山之云出如缕,不顷刻而翳日翳:遮蔽。风歘薄石而偃木歘:读音xu一声,突然。薄:侵,迫近。偃:读音yǎn

,鼓穹嵁而雷九渊嵁:读音kān一声,岩洞,轮旋而箕簸焉。客踸不能立踸:读音chěn,站不稳的样子,俯而哕哕:读音

yuě,呕吐,伏而不敢仰视,神逝魄夺如死,曰:“吾往矣,吾终身不敢复来矣!”

翻译:郁离子和客人泛舟在鄱阳湖之中。风静云闲,晴空明日,湖面平静如同石磨,鱼虾在水中出没都能看见。多

皎洁明亮,豁然开朗。欲左向左想右往右,随心所欲啊。客人说:“象这样啊!泛舟的乐趣无穷啊。我得以终生托身于此满

足了啊!”

过后山中的云像丝一样联绵不断地涌出,没一会儿就遮蔽了太阳。风突然侵石倒树,吹袭幽深的山洞而震撼深渊,

船象轮子似的旋转如同簸箕似地颠簸。客人踉跄无法站立,趴着呕吐起来,伏着身子不敢仰视,魂飞魄散跟死了似的,客人

说:“我要走啊,我终身不敢再来了啊!”

感:人们要是不知道《塞翁失马》的故事,不懂得福祸相倚的道理时。当因赌博而倾家荡产时,会说赌博是多么邪

恶;当福利彩券给弱势群体带来确实的实惠时,会说搏彩是能造福人群的。当自己感叹命同屈原、岳飞时,会说热爱祖国者

是白痴;当自己因祖国强盛而扬眉吐气时,会说祖国啊母亲;当基因技术治愈绝症时,会说科学是伟大的;当有人宣布可隆

人已经诞生时,会说人类终将毁灭于自己的科技……

当人们用武力惩治了邪恶时,有人会说捍卫和平暴力是必需的!……

2004年6月6日晚

郢人割瘿

夷门之瘿人夷门:地名。瘿:读音yǐng,生在颈部的囊状赘瘤,头没于胛:肩胛,而瘿代为之元:头,口目鼻耳俱

不能为用。郢封人怜而为之割之郢:地名。封人:官名。人曰:“瘿不可割也。”弗听,卒割之,信宿而死信宿:连宿连夜;

这里指过了两夜,国人尤焉尤:责怪。辞曰辞:辩辞,辩解:“吾知去其害耳。今虽死,瘿亦亡矣!”国人掩口而退。

翻译:夷门有个脖子上长瘤的人,头淹没在肩胛之中,瘤取代脑袋成为了头,口眼鼻耳都不能起什么作用。郢地的

封人怜悯他为他割除瘤。人们说:“瘤不能割。”封人不听,最后还是割了,那人过了两夜就死了,国人责怪他。辩解道:

“我懂得祛除他的病害。如今虽然死了,瘤也没有了啊!”国人掩口哑然而去。

感:这让人想到那些看见别人的好东西就迫不及待地拿来主义者,主张什么全盘西化者。最后是都像了这个封人,

只管治病不管救人啊!

2004年6月20日晚

狙公

楚有养狙为生者,楚人谓之狙公。旦日必部分众狙于庭,使老狙率以之山中,求草木之实,赋什一以自奉。或不给,

则加鞭箠焉箠:读音chuí,马鞭、杖刑。群狙皆畏苦之,弗敢违也。

一日,有小狙谓众狙曰:“山之果公所树与?”曰:“否也,天生也。”曰:“非公不得而取与?”曰:“否也,皆

得而取也。”曰:“然则吾假于彼而为之役乎?”言未既:完毕,众狙皆寤:读音wù,醒悟。其夕,相与伺狙公之寝,破栅毁

:读音xiā,关野兽的木笼,取其积,相携而入林中,不复归。狙公卒馁而死。

郁离子曰:“世有以术使民而无道揆者揆:法度,其如狙公乎?惟其昏而未觉也,一旦有开之,其术穷矣。”

翻译:楚地有以养猴为生的人,楚人称他们为狙公。白天必定在庭院将猴子分成组,让老猴子率领它们到山里去,采

摘草木的果实,全部缴纳只能取其中十分之一自己享用。有的交不足,就施以鞭杖。群猴都惧怕并因此而痛苦,不敢违抗。

一天,有一只小猴子对众猴子说:“山上的果实是狙公栽种的吗?”回答说:“不是,天生的。”小猴说:“不是狙

公就不能拿吗?”回答说:“不是的,都可以拿的。”小猴说:“那为什么我等非得被他利用还由他役使呢?”小猴的话还没

说完,众猴子都醒悟过来。那天晚上,它们一起等狙公就寝后,打破栅栏和木笼,拿取它们积蓄的果实,互相帮扶着进入树林

之中,不再回去了。狙公最终饥饿而死。

郁离子说:“人世间有以权术驱使民众而无道理和法度的,他们就如同狙公一样吧?完全是民众迷惑而没有觉醒,一

旦得到启发,他们的权术就到头了啊。”

感:这个比喻似乎不大合适,占天生之物为己有完全就不合公理。再说国家赋税非统治者私有,当用之于公共事务,

如军队、官吏、开河、修路等用度。不过还是想到《中国农民调查》,如果官吏巧取豪夺,一味满足私欲享乐,那他们的确是

要到头的了!

2004年6月21日晚

九头争食

孽摇之墟有鸟焉孽摇:作者假托的地名。墟:土丘,一身而九头,得食则八头皆争,呀然而相衔衔:啄,洒血飞毛,

食不得下咽,而九头皆伤。海凫观而笑之曰凫:野鸭:“尔胡不思九口之食同归于一腹乎?尔奚其争也!”

翻译:孽摇的土丘上有一种鸟,一个身子九个头,得到食物其他八个头就都来争,呀呀叫着互相啄,血溅毛飞的,食

物无法下咽,而九个头都受了伤。野鸭子观望并讥笑它们道:“你们怎么不想想九张嘴吃到的食物同归到一个肚子啊?你们争

它干什么啊!”

感:想想有一天地球人如果和外太空生命发生争斗,地球人自己争权夺利互相倾轧杀戮,实在也是很可笑和悲哀啊!

再往大处想,原来战争就是一种非常可笑和悲哀的人类痼疾啊!我们和海凫一起笑那九头鸟,怎么就没回看一下自己呢?!

2004年6月22日晚

道士救虎

苍筤溪水合流入于江苍筤:筤,读音láng,原为竹子初生时的颜色,此为作者假托的地名。有道士筑于其上以事佛事:

侍奉,甚谨。一夕,山水大出,漂室庐塞溪而下。人骑木乘屋、呼号求救者声相连也。道士具大舟具:备办,躬蓑笠,立水浒,

督善水者绳以俟:读音sì,等待。人至,即投木索引之,所存活甚众。

平旦平旦:天大亮的时候,有兽身没波涛中而浮其首,左右盼若求救者。道士曰:“是亦有生,必速救之。”舟者应

言往,以木接上之,乃虎也。始则矇矇然坐而舔其毛矇矇:眼睛无神的样子,比及岸,则瞠目眂道士瞠:读音cheng一声。眂:

,跃而攫之,仆地。舟人奔救,道士得不死,而重伤焉。

郁离子曰:“哀哉,是亦道士之过也。知其非人而救之,非道士之过乎?虽然,孔子曰:‘观过,斯知仁矣。’道士

有焉。”

翻译:苍筤的溪水汇合流入江。有个道士在汇流处的江岸上筑观侍奉神,非常虔敬。一天晚上,山洪暴发,冲走的房

屋塞满溪流漂下来。人们骑在树木上爬到屋顶上、呼号求救的人声音此起彼伏。道士弄来大船,身穿蓑衣戴斗笠,站在水边上,

督促熟悉水性的人们拿着绳子等候着。一旦有人到,就投过去木头和绳索拉他上岸,所救活的人很多。

天大亮的时候,有只野兽身子淹没在波涛之中而头浮出水面,它左右顾盼好象求救的样子。道士说:“它也是一条生

命,必须马上救它。”船员按照他的话上前施救,用木头接住让它上岸,原来是只老虎。开始它眼睛无神的样子坐那舔毛,等

到它上了岸,就瞪着眼睛看着(虎视耽耽啊!)道士,然后跃起扑住他,将他扑翻在地。船员们跑来解救,道士方得不死,但

受了重伤。

郁离子说:“悲哀啊,这也是道士的过失啊。知道它不是人而去救它,难道不是道士的过失吗?虽然如此,正如孔子

所说:‘看一个人的过失,就知道什么是仁爱了。’道士就是这样的人。”

感:因为它不是人就不救?!似乎谬误的很。如果是爱惜的宝马良驹、是朝夕相处的爱犬呢……生命遇到灾难都应该

予以拯救的啊!记得看《射雕英雄传》,洪七公坚持要救海中奄奄一息的欧阳锋,我想绝大多数读者、观众不会认为洪七公有

过失的!普救万物而又不被物所伤,才时最高境界啊!正如老子所说:“圣人常善救人,故无弃人;常善救物,故无弃物。

这故事怎么和刘禹锡的《救沉志》这么雷同的。只是将和尚改成了道士而已。写完感想后,翻看原来的感想,哈哈!

原来也引用了老子那句话的。

2004年6月23日晚

感:按照作者的说法:“知其非人而救之”,看来作者是误度读了孔圣人的语录了。“观过,斯知仁矣。”我的解读

是看到别人的过失、又或是过错,就可以从中总结出什么是仁爱了。这么说似乎不大直观明了的的,举个例子吧:比如马加爵

那么残忍地杀人,我们可以从中得出一个结论,那就是宽容是非常好的一种美德。而不是如作者那样总结,推而及马加爵则说,

同学不是阶级敌人却要杀他们,难道不是马加爵的过错吗!如此一来,便是曲解了孔圣人对我们的教诲了啊!本人感觉老子的

“常善救人”、“常善救物”,与孔子的“仁”,其实是有相通之处的,此正是所谓殊途同归:老子说的是圣人无弃人、无弃

物;孟子说的是仁者无敌!

二○○八年五月卅日

岛人食蛇

南海之岛人食蛇,北游于中国,腊蛇以为粮腊:肉干,这里作动词。之齐,齐人馆之厚。客喜,贿主人以文镻之修

镻:读音dié,镻,镻蛮,蝮蛇的一种。修:同‘脩’,肉干。主人吐舌而走。客弗喻:明白,谓其薄也薄:指礼物太轻,戒皂

臣求王虺以致之戒:叫、使。皂臣:奴仆。虺:读音huì,王虺,巨毒的蝮蛇

翻译:南海岛上的人吃蛇,北上在中国游玩,将蛇做成肉干当做粮食。前往齐国,齐国人招待得很优厚。南海的客人

很高兴,送给主人有花纹的蝮蛇做成的肉干。主人一吐舌头跑开了。客人不明白意思,以为是这礼物太轻了,让奴仆去找王虺

来送给主人。

感:当我们闭关自守的时候,我们是那么的妄自尊大,称别人是蛮夷。当我们的国门被别人的枪炮敲开的时候,我们

又是如此地妄自菲薄,将别人的一切奉为神明,以至很多人至今依然;而有的人则走向反面——仇视外族的一切。当我们平视

别人时,我们才正常了。当我们俯视外族时,我们的危险就开始了。

看今天的强国,信奉先发制人而欺压弱者。反过来被欺压者则仇视一切,不择手段以反制。全世界人们互相了解,共

同进步的日子,看来还非常遥远啊。

2004年6月24日晚

黔中好贿

黔中仕于齐黔中:人名,以好贿黜而困,谓豢龙先生曰:“小人今而痛惩于贿矣:警惕戒备,先生怜而进之。”又

黜。

豢龙先生曰:“昔者玄石好酒玄石:人名,为酒困,五脏熏灼,肌骨蒸煮如裂,百药不能救,三日而后释。谓其人曰:

‘吾今而后知酒可以丧人也。吾不敢复饮矣!’居不能阅月阅:经历,同饮至,曰:‘试尝之。’始而三爵止,明日而五之,

又明日十之,又明日而大釂:读音jiào,酒杯,忘其故死矣。故猫不能无食鱼,鸡不能无食虫,犬不能无食臭,性之所耽:沉

溺于某种嗜好,不能绝也。”

翻译:黔中在齐国做官,由于喜欢索贿被罢黜而陷入困境,对豢龙先生说:“我如今痛改这索贿的前,先生怜悯我

非任用我吧。”还是遭到唾弃。

豢龙先生说:“从前玄石酗酒,曾经被酒所累,五脏如同被熏蒸,肌肤骨头如同被蒸煮得要爆裂,没有什么药可以

解救,三天后才得以解脱。他对别人说:‘我今后知道酒可以让人死啊。我不敢再饮酒了!’过了没有一个月,一同饮酒的人

来到,说:‘试着尝点酒。’开始喝三杯就不喝了,第二天是五杯,再后一天喝十杯,再后一天就是大杯,忘记了他原来死去

活来的了。所以猫不能不吃鱼,鸡不能不吃虫,狗不能不吃屎,生性所沉溺的嗜好,是无法断绝的啊。”

感:既然是育人的文字作品,那么就该从理论上来讨论。理论上来说,这豢龙先生其实也不对,咱们党的政策有一条

是:“惩前毖后,治病救人。”咱们的先贤老子也说了:圣人无弃人。这些道理一说,大家自然就明白说豢龙先生为什么不对

的了。前面之所以说理论上来说,是因为,一是贪财是人的本性,正所谓人为财死吗;二是不少成年人总是伪装自己,表里不

一那是普遍现实,说一套做一套的人大有人在。实际生活中如何如老子说的“善救人”地来救他们呢?衙门不是有一类叫做清

水衙门吗?将他们放到清水衙门。当然,最根本地的还是教育改造他们的世界观。最后,就是有效监督,一个人究竟如何,不

在于他说什么,根本之处在他做什么,监督机制不可或缺啊!

二○○八年六月二日

虞孚

虞孚问治生于计然先生虞孚:人名。治生:谋生之术,得种漆之术。三年,树成而割之,得漆数百斛:读音hú,古

代容积单位,一斛为十斗,将载而鬻诸吴鬻:读音yù,卖。其妻之兄谓之曰:“吾尝于吴商,知吴人尚饰,多漆工。漆于吴为

上货。吾见卖漆者煮漆叶之膏以和漆,其利倍而人弗知也。”虞孚闻之喜,如其言取漆叶煮为膏,亦数百瓮。与其漆俱载以入

于吴。

时吴与越恶,越贾不通,吴人方艰漆艰:指缺少的意思。吴侩闻有漆侩:读音kuài,买卖的中间人,喜而逆诸郊逆:

迎接,道以入吴国道:引导,劳而舍诸私馆。视其漆,甚良也。约旦夕以金币来取漆旦夕:短期内。虞孚大喜,夜取漆叶之膏

和其漆以俟:读音sì,等待。及期,吴侩至。视漆之封识新识:读音zhì,封识,封条,疑之。谓虞孚请改约期二十日,至则漆

皆败矣。

虞孚不能归,遂丐而死于吴。

翻译:虞孚向计然先生请教谋生之道,学会了种漆树的技术。过了三年,树长成便割树收漆,收获漆几百斛,准备

运到吴国去卖。他妻子的哥哥对他说:“我曾经在吴国经商,知道吴人时尚装饰,很多上漆的事。漆在吴国是上等货。我见卖

漆的人用漆叶煮成的膏和在漆里,他们的利益加倍而别人不知道。”虞孚听了很高兴,按照他的话拿漆叶煮成膏,也是几百瓮。

和他的漆一起装载运进吴国。

当时吴国和越国交恶,越国的商人不能进入,吴国人正缺漆。吴国的买卖中间人听说有漆,高兴地到郊外迎接,带

他进入吴国,犒劳他并让住在自己私人的馆舍。看他的漆,质量很好。约定短期内就用金币来换取漆。虞孚大喜,夜晚就取出

漆叶的膏和进漆里等着交易。到交易的时候,吴国的中间人到。看见漆的封盖是新的,疑心他有诈。向虞孚请求改约二十天后

交易,到那时漆全都坏了。

虞孚无法回家(蚀了老本啊),就行乞并死在吴国。

感:所谓“无商不奸”,说的是人要一经商,为了自己的利益最大化,便不由自主地要耍些奸诈;而“无奸不商”,

说的是那侩(买卖中间人),要成为真正的商人,在商海之中屹立,没有点奸诈之术,虞孚便是下场。人性自私的本质虽然可

怕,但也是互相制约的。正因为这种制约,一味损人利己者,最终损害的将是他自己。

2004年6月26日晚

致鬼

致而不能安致:招致,不如不致之无伤也。

粤人有学致鬼者,三年得其术。于是坛其室之北隅以集鬼坛:土筑的高台,此处作为动词。鬼至而多,无以食,则

相帅而为妖帅:同‘率’,声闻于外。一夕其人死,而爇其室爇:读音ruó,烧。邻里莫不笑之。

翻译:招而不能安置,不如不招也没什么防碍。

粤地有个学招鬼的人,三年学会了那种方术。于是在他家北边的角落筑坛用来招鬼。鬼来得多了,没食物喂它们,

就互相带领着兴妖作怪,名声传播四处。一天那人死了,鬼就烧了他的房子。邻里没有不讥笑他的。

感:招来那么多的鬼朋友,终于自己也做了鬼,和老朋友们打成一片了。鬼朋友们当然要送他一份大礼啦——烧他

阳世的房屋,送往阴世啊。邻里为什么要以人之得失标准衡量鬼之得失呢?人自以为是地笑鬼之可悲,又焉知鬼不会也正在笑

人之执迷不悟呢?

之所以反讽作者,是因为作者太过自以为是。既然前提是鬼是确实存在的,那就不该以‘我’的标准去判断鬼的得

失。当然,鬼也不可以鬼的标准,衡量人的是非。

如果把这个故事类比于那些国家内战一方假借国外势力,到头来受制于外国势力,而最终是外国势力坐收渔人之利,

自己却成为可怜的傀儡们。倒还凑合。

2004年6月27日

乞猫

赵人患鼠,乞猫于中山,中山人予之。猫善扑鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸盍:

为什么?”其父曰:“是非若所知也若:你。吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉垣墉:都是指

墙,墉,指高墙,坏伤吾器用,吾将饥寒焉。不病于无鸡乎!无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远。若之何而去夫猫也若之何:

象这样怎么能!”

翻译:赵国有个人老鼠成灾,到中山国求猫,中山国的人给了他。猫善于捕捉老鼠和鸡。一个多月,老鼠没

了鸡也全没了。他的儿子觉得猫是祸患,问他的父亲说:“为什么不丢掉猫?”他的父亲说:“这不是你所懂的。我所担心的

是老鼠,不是没有鸡。有了老鼠,就偷窃我的粮食,毁坏我的衣服,洞穿我的墙壁,破坏我的器具,我们将会挨饿受冻。不

担心没有鸡啊!没有鸡的话,不吃鸡就完了,离挨饿受冻还远着呢。如此怎么能丢掉猫啊!”

感:猫好比是一党专政,鸡好比是多党竞选的民主,老鼠就是一党执政的诸多弊端。看中国廿十多年的改革开放,

我们的生活蒸蒸日上,国家稳步发展。我们能为了吃那鸡肉而急着赶走猫吗?随着生产力的不断发展,社会的不断进步,党如

果不思进步和发展以适应新的历史条件。一党执政的高效成了鸡,民主成了猫,专政的诸多弊端还是老鼠,那就真应了“形势

比人强”这句话啊!……对党来说,居安思危,励精图治时刻不能松懈啊!

2004年6月28日晚

易梁

臣之里有巨室臣:叙述人宜申自称,梁蛀且压压:倒塌,将易之。召匠尔,匠尔曰:“梁实蛀,不可以不易,然必

先得材焉,不则未可也。”其人不能坎坎:胜任,乃召他匠束群小木以易之。其年冬十有一月,大雨雪雨:下,梁折而屋屺

‘山’旁改‘土’旁,读音qǐ,倒塌

翻译:我住的村庄有座大房子,屋梁被虫蛀将要倒塌,准备换了它。召来工匠尔,工匠尔说:“梁确实被蛀了,不

能不换,然而必须先弄到适合的材料,否则不可以换啊。”这人无法承受这木材的价钱,就另召别的工匠来将很多小树木捆在

一起来换了梁。那年冬天十一月,猛下雪,屋梁断折房屋倒塌。

感:现实中极难遇上如此极端的考验的,因此很多敷衍了事的行为便可搪塞过关的。所以造就出不少平庸却盛名的

“名家”。他们耀武扬威说一不二,渐渐地连明白人也不得不屈从于他们的淫威的了!唉!短视者看不出优劣,高瞻才能远瞩

的啊!

2004年6月29日晚

这次四川地震中一个也不少的中学校长才是真英雄。向他致敬!!!(2008.6.3)

螇螰堕于河

昔者,中牟之郭屺中牟:地名。屺:‘山’旁改‘土’旁读音qǐ,倒塌,有螇螰堕于河螇螰:读音xī、lù,象蝉,

身体小。沫拥之以旋,其翅拍拍:扑打的样子。磬见而怜之磬:‘石’改‘虫’,‘声’少中间一竖。读音áo,蟹的一种,游

而负之。及陆,谓磬曰:“吾与子百年无相忘也。”磬振羽(蟹哪来的翅膀或羽毛啊?)大笑曰:“若冬春之不知也,而能百

年无忘我乎?”

翻译:从前,中牟的城墙倒塌了,有知了掉到河里。水沫拥着它打着漩涡,它的翅膀拼命地扑打。蟹看见后可怜

它,游过去背起它。到了岸上,知了对蟹说:“我和你百年不相忘啊。”蟹振动鳌大笑道:“你冬春季不知道,怎么可能

百年不忘我呢?”

感:这故事不大能说明什么问题。因为极少有刚刚被救了命而不发自内心感谢施救者的人。至于过后,由于某种厉

害关系而做出忘恩负意的事、说些虚以委蛇的话的人,到是有不少的。因感激、感动说点过头的话也值得非议乃至讽刺挖苦吗?

除非是自己是功而居之(老子有功而不居之说),希图别人报答,听了别人如此一说,心生失望便要指责一番吧?

2004年6月30日晚

螃蟹的说法,倒是有点庄子说的:“相濡以沫,不如相忘于江湖。”的意味。只是这一“大笑”,且强调知了“冬

春不知”,便显得矫情,而且与庄子的那种大气深刻的见解便差得相当地远了。(2008.6.4)

邻之富叟疾

邻之富叟疾,使巫祷于神。神告之曰:“若能活物万,吾当为若请于帝,去尔疾,锡尔寿锡:赐。”富叟曰:“诺!”

乃使人搜于山,罗于林罗:捕鸟的网。此处用作动词,罾于泽罾:读音zēng,用竹竿支架的渔网,此处用作动词,得羽

毛鳞介之生者万,言于神而放之。网罟所及罟:读音gǔ,网的统称,铩而灭足者铩:读音shà,折残,嘈嘈聒聒嘈聒:读音cáo、

gǔo,声音嘈杂,蔽野揜谷揜:同‘掩’。明日而富叟死。

其子往泣于巫曰:“神亦有诳乎?”问之,以实对。巫笑曰:“有是哉!是汝实自诳,非神诳也!”

翻译:邻居家富裕的老人得病,让巫师向神祷告。神告诉他:“你能救活万只动物,我就为你向帝请求,去除你的

疾病,赐你寿命。”富裕的老人说:“好的!”

就派人在山中搜索,在林中张网,在湖泊中下网,得到鸟类鱼类的生灵上万,告诉神后放生了它们。凡网所到之处,

断足致残的动物,哀鸣惨叫声,响彻原野掩盖山谷。第二天富裕的老人死了。

他的儿子前往巫师那哭诉道:“神也有说假话的吗?”巫师问他情况按照实情回答。巫师笑道:“是这样啊!

这是你们自己骗自己,不是神欺骗啊!”

感:每每看到一些人在菜场买了些水产去放生,心里总是感觉那很做作,别扭得很。有一次看见被抛进长江的黄鳝,

它们一次一次地挣扎着露出头被冲着往下游漂去。我在想,黄鳝不是在田里或池塘中生长的吗?不知它们在长江是否能够存活?

我不懂。

2004年7月1日晚

吴人善渔

臣之里人臣:此为孙叔敖对楚王说的话,他自称臣,有洿池以为利者洿:读音wū,挖掘。吴行人过楚,见其鱼鼈之

牣也牣:读音rèn,满、多,谓之曰:“我善渔。”臣之里人喜,为之具网罟舟楫资其行罟:读音gù,网的统称。楫:读音jí,

船浆。资:供。则趋而之其池曰:“我于是乎渔。”臣之里人蹙然曰:“吾惟子能取江湖之鱼以益我也,若是,则固我有之矣,

而焉用子为哉?”

翻译:我的邻居,有挖掘池塘用来获得利益的。有个吴国的路人经过楚国,看见他的鱼鳖很多,对他说:“我善

于捕鱼。”我的邻居高兴,为他置办鱼网舟船浆等供他使用。就来到他(我的邻居)的池塘说:“我在这捕鱼。”我的

邻居皱眉道:“我只是要你能够取江湖的鱼来增加我的收益啊,如果是这样的话,这本来就是我拥有的啊,还用你做什么啊?”

感:搞笑!干脆跟有钱人说:“我善于花钱,让我帮你吧。”有钱人就说了:“你帮我花钱,我能得到什么好处呢?”

那人就说:“钱是用来花的,我帮你花就是帮助你,你接受我了的帮助,自然就得到了好处喏。”有钱人就问那人说:“你有

钱吗?”那人说:“我很穷的,只有一百元,这是我全部的家当啊。你有多少钱啊?”有钱人说:“你先别管我有多少钱,你

给一百元我,我尽我最大的努力去花了它。要帮你承担全部的任务,你看我帮你多大的忙啊!来,来,来!快给我一百元,我

绝对尽心地帮助你!等我花完了你的一百元,你就不需要我帮忙了,咱们就再见了。我还要去帮助别人呢。”

哈哈!胡扯了一统,抱歉!周末吗,轻松一下啦!

2004年7月2日晚

若石

若石隐于冥山之阴若石:人名。冥山:地名。阴:山北为阴,有虎恒蹲以窥其藩:藩篱,篱笆。若石帅其人昼夜警。

日出而殷钲殷:读音yǐn,振动;钲:zhēng,铜制打击乐器,日入而燎辉,宵则振铎以望铎:读音duo二声,大铃。植棘树、墉

坎山谷以守。卒岁,虎不能有获。

一日而虎死,若石大喜,自以为虎死无毒己者矣毒:危害。于是驰其机:智谋,撤其备。垣坏而不修垣:墙,藩决

而不理。无何,有貙逐麋来貙:读音chū,一种猛兽,止其室之隈:读音wèi,角落,闻其牛羊豕之声而入食焉。若石不知其为

貙也,叱之,不走,投之以块:土块,貙人立而爪之毙。

君子谓若石知一而不知二,宜其及也。

翻译:若石隐居在冥山的山北,有老虎经常蹲在他的篱笆外窥视。若石率领他的人昼夜警惕。日出的时候敲响钲,

日落就点起篝火,夜晚就敲铃铛守夜。种荆棘灌木、在山谷筑墙来防守。一年过去了,老虎没有得到任何东西。

一天老虎死了,若石大喜,自以为老虎死了没有对自己形成威胁的动物了。于是放松了警惕和机谋,撤除了防备。

墙坏了不修,藩篱破了不整理。没过多久,有貙追捕麋鹿来到,在他家的一角停了下来,听到他的牛羊猪的声音就进入并吃它

们。若石不知道它是貙,呵叱它,它不跑开,又用土块打它,貙象人一样站立起来用爪子抓死了他。

君子认为若子是只知一不知二,应有此下场啊。

感:作为一个人居住于山林之中,要有提防猛兽的警惕;活在世上,要有提防坏人、坏事的警惕;作为一个国家,

存在于地球之上,要有提防被侵略的警惕。所谓害人之心不可有,防人之心不可无啊。即便是圣人普救世间万物,不能自保又

如何施救于天下呢?

2004年7月3日晚

郁离子居山

郁离子居山。夜,有狸取其鸡,追之弗及。明日,从者擭其入之所以鸡擭:读音huò,捕捉野兽的木笼,此处做动词

,狸来而絷焉絷:读音zhí,困住。身缧而口足犹在鸡缧:读音léi,绳索,又是做动词,且掠且夺之,至死弗肯舍也。

郁离子叹曰:“人之死货利者,其亦犹是也!”

翻译:郁离子住在山里。夜晚,有野猫偷他的鸡,追它没追上。第二天,家人在它进入的地方装上捕兽木笼并用鸡

做诱饵,野猫一来就被困住了。它身体被捆着但口和脚还在鸡身上,边打边抢那鸡,它是到死也不肯放的。

郁离子叹道:“人为了财货利益而死的,它也是如此啊!”

感:俗话说得好:人为财死,鸟为食亡。彼此彼此啊!别可怜动物无知,更别自矜是动物之灵。在对待私欲方面,

其实人较动物还要更蠢些的。因为人更聪明,才有本事更贪婪,又因为执着于贪婪,所以才会做出更蠢的事来。动物的“弱肉”

还是说在同一类被食者中,也是弱小的被食,这样就留下了强壮的繁衍更强壮的后代以适应物竞天择。但是人呢,专挑肥美者

猎杀。更有甚者,人与人这同类之间还普遍存在弱肉强食的现状!只是表现形式不是血淋淋的弱者为肉强者食之,而是强者榨

取弱者被榨取的文明的形式而已。

2004年7月4日晚

宋人为邑

宋人有为邑而以赂致讼者邑:县的别称。为邑,指做县官,士师鞠之士师:法官。鞠:审问,隐弗承。掠焉掠:拷

,隐如故。吏谓之曰:“承则罪有救,不承则掠死,胡不择其轻?”终不承以死。且死且:将,呼其子私之曰:“善保若货,

是吾以死易之者。”人皆笑之。

翻译:宋国有个人当县官是按贿赂来决定官司的,法官审问他,隐瞒不承认。拷打,隐瞒如故。官吏对他说:“承

认那么你的罪还有救,不承认就打死了,为什么不选择轻的呢?”最终不承认而死了。将要死的时候,叫他的儿子私下跟他说:

“妥善保管好你的财物,这是我用死换来的东西。”人们都笑话他。

感:用死换来的东西让后辈珍惜保存就可笑吗?这种说法有问题,因为没有其必然性。用死换来的东西有正义的果

实和卑鄙龌龊的所得之分,前者值得颂扬后者遭人鄙视。所以说“笑话”其实牵强。爱财而至于连钱和自己一起被水冲走才遭

人笑话,这个家伙只能是遭人唾骂!正如当今巨贪让其子孙在国外挥金如土自己被判死刑者,没有谁有兴趣笑话他们,连讥笑

都没有,只有鄙视和唾骂!

我倒是想到一个值得大家一笑的改编。又来续貂一下:标题是《国人为官》国人有为官而以赂定官级者,士师鞠之,

隐弗承。查而证凿,隐赂如故。警谓之曰:“汝白则罪有救,隐则死,胡不择其轻?”曰:“汝赂予百金,吾尽白之。”警挈

百金赂之,获赃亿万。且判,呼其子私授百金而曰:“善保此百金,此新得之赂。”子掷金于地而泣,警旁而窃笑,已而狂笑

厥于地。

2004年7月7日晚(提防日本军国主义之日

洛巫起蛟

汉愍帝季年愍:读音mǐn,即汉献帝。季年:末年,东都大旱东都:洛阳,野草皆焦,昆明之池竭昆明:池塘名,汉

武帝时开凿。竭:干涸。洛巫谓其父老曰:“南山之湫:读音qiù,水潭,有灵物,可起也起:起用。”父老曰:“是蛟也,弗

可用也。虽得雨必有后忧。”众曰:“今旱极矣,人如坐炉炭,朝不谋夕,其暇计后忧乎?”乃召洛巫,与如湫祷而起之如:

。酒未毕三奠:用酒向神鬼致祭,蛟蜿蜒出,有风随之,飕飕然山谷皆殷:震。有顷,雷雨大至,木尽拔,弥三日不止。伊、

洛、瀍涧皆溢伊、洛、瀍:全是河流名称。瀍,读音chán,东都大困,始悔不用其父老只言。

翻译:汉献帝末年,东部大旱,野草都焦黄,昆明池干涸。洛河的巫师对那的父老们说:“南山的潭中,用灵异之

物,可以起用。”父老们说:“那是蛟,不能用。虽然能够得到雨但必定有后患。”众人说:“如今旱情到了极限了,人如同

坐在火炭之上,早上想不到晚上会怎样,那还有闲暇去计较后患啊?”就叫来洛河的巫师,和他到潭中祈祷起用蛟。祭祀的酒

没到三次,蛟蜿蜒爬出来,有风伴随它,飕飕地响使山谷都震动。一会儿,雷雨猛烈地降临,树木全被拔起,雷雨弥漫三天不

停。伊、洛、瀍河全都漫出河堤,东都严重被洪水所困,人们这才后悔不听父老们的话。

感:正所谓病急乱投医、汉奸曲线救国……都是这寓言现实写照。而如今的全盘西化论、唯民主急迫论似乎也有此

嫌疑的。

2004年7月9日晚

西郭子侨堕溷

西郭子侨与公孙诡随、涉虚俱为微行西郭子侨、公孙诡随、涉虚:三个均未人名。微行:改装出行,昏夜窬其邻人

之垣窬:读音yú,门边小洞。此处用做动词。垣:读音yuán,墙。邻人恶之,坎其往来之涂而置溷焉溷:读音hùn,粪坑。一夕,

又往。子侨先堕于溷,弗言而招诡随。诡随从之堕,欲呼,子侨掩其口曰:“勿言。”俄而涉虚至,亦堕。子侨乃言曰:“我

欲无相咥也咥:读音xì,嘻笑、讥笑。”

君子谓西郭子侨非人也。己则不慎,自取污辱,而包藏祸心以陷其友,其不仁甚矣!

翻译:西郭子侨和孙诡随、涉虚都是改装出行,黑夜在邻居墙上穿洞。邻居憎恶他们,在他们往来的路上挖了个坎

设置粪坑。一天晚上,他们又前往邻居家。子侨先掉进粪坑,不做声还召唤诡随。诡随跟着掉进去,诡随想喊,子侨掩住他的

口说:“不要说。”一会儿涉虚到,也掉了下去。子侨便说:“我是想要大家不互相笑话。”

君子认为西郭子侨不是人。自己已经不小心,自取污秽的侮辱,还包藏祸心来陷害他的朋友,他不仁得过分啊!

感:改装夜行、穿墙打洞之徒,当属窃贼扒手一类吧。还有俗话说:兔子不吃窝边草。这三人连邻居家都一再下手,

又绝非劫富济贫的侠盗一类。而作者要这种人讲仁义道德,真有点痴人说梦的感觉!要说他有损人不利己的缺德德性还差不多。

2004年7月10日晚

无支祈与河伯

无支祈与河伯斗无支祈:传说辅助大禹治水的水神,以天吴为元帅天吴:古代传说中的水神,八首八面,八足八尾

相抑氏副之副:副帅。江疑乘云,列缺御雷,泰逢起风,薄号行雨,蛟鱓鳄鲮激波涛而前驱者三百朋鱓:同‘鳝’。朋:群

遂北至于碣石东及吕梁碣石:山名,今河北省境内。吕梁:山名,今山西省境内

河伯大骇欲走,灵姑胥曰:“不如且战,不捷而走,未晚也。”乃谋元帅谋:商议,灵姑胥曰:“赑屃可赑屃:读

音bì、xì,海龟的一种,力大能负重。常见石碑下驮碑者也。”河伯曰:“天吴八首八足,而相抑氏九头,实佐之佐:辅佐、

帮助。雷风雨云之神各专其能以卫中坚中坚:中间主军,最坚强勇猛。蛟鼍鳄鲮莫不尾剑口凿鼍:读音tuó,扬子鳄,鳞锋鬣锷

锷:刀刃,掉首催山掉:摇动,揵鬣倒渊而岂赑屃所敢当哉揵:读音jiàn,举起?”灵姑胥曰:“此臣之所以举赑屃也。夫将,

以一身统三军者也。三军之耳目齐于一人,故耳齐职则聪:听力敏感,目齐则明,心齐则一。万夫一力,天下无敌。今天吴之

头八,而副之者又九其头。臣闻人心之神聚于耳目,目多则视惑,耳多则听惑。今以二将之心而御其耳目六十有八,则已不能

无惑矣。加以云雷风雨之师,各负其能而毕欲逞焉,其孰能一之?故惟赑屃为足以当之。赑屃之冥冥不可以智诱威胁而谋激也

冥冥:呆笨的样子,而其志有必至。破之必矣!”乃使赑屃帅九夔以伐之夔:读音kuí二声,象龙,只有一足,大捷。

故曰:众志之多疑,不如一心之独决也。

翻译:无支祈和河伯斗法,以天吴做元帅,相抑氏做他的副帅。江疑驾御云,列缺操纵雷,泰逢控制风,薄号施加

雨,蛟鳝鳄鲮激荡波涛在前面驱使三百将。于是北到了碣石东到了吕梁。

河伯非常害怕想逃跑,灵姑胥说:“不如接战看看,不能胜再跑,也不晚啊。”就商议谁来当元帅,灵姑胥说:“

赑屃可以。”河伯说:“天吴八个头八只脚,而相抑氏九个头,确实有能力辅佐他。雷风雨云的神各自有自己的专长用来护卫

中军。龙鳄鲮没有不是剑一般的尾凿子一样的嘴,鳞片锋利鳍如刀刃,甩动头可以摧毁山,举起鳍能够搅翻深渊这又岂是赑屃

敢于抵挡的啊?”灵姑胥说:“这正是我之所以推举赑屃的原因啊。将,是以一己之身统率三军的首领。三军的耳目都在这一

人,因此耳集中才听觉敏锐,目集中才目光锐利,心集中才统一。万夫向同一方向用力,天下无敌。如今天吴有八个头,副帅

又有九个头。我听说心神都凝聚于耳目,目多那么就看得迷惑,耳多就听的紊乱。如今用两个将的心神驾御他们六十八只耳目,

就已经不可能不会错乱啊。加上云雷风雨的兵将,各自依仗他们的能耐都想逞能,他们谁能统一对敌呢?所以赑屃的能耐足以

抵挡他们。赑屃那呆笨的样子不可能用智慧诱惑用威风吓唬来激怒他,而他的意志有战斗到底的决心的啊!”于是便派赑屃率

领九众夔和他们战斗,大胜。

所以说:众多人的意愿就会很多疑虑,不如一人做决断。

感:别说一国之君,一军之将,如果优柔寡断为各种意见所羁绊而无法最终定夺取舍,将误国吃败仗。就是平时的

工作中,也会常见这样不称职的领导的。

二○○四年七月一十三日晚

灵丘丈人

灵丘之丈人善养蜂,岁收蜜数百斛:读音hú,量器,腊称之称:通“趁”。于是,其富比封君焉。丈人卒,其子继

之。未期月期月:整月,蜂有举族去者,弗恤也。岁余,去且半。又岁余,尽去。其家遂贫。

陶朱公之齐,过而问焉,曰:“是何昔者之熇熇而今日凉凉也熇:读音hè,火旺盛,形容兴旺?”其邻之叟对曰:

“以蜂。”请问其故,对曰:“昔者丈人之养蜂也,园有庐,庐有守:看守。刳木以为蜂之宫刳:读音kū,剖开掏空,不罅不

罅:读音xià,空隙、裂缝。庮:读音yóu,腐朽。其置也置:布置,疏密有行:行列,新旧有次:次序。坐有方坐:坐落。

方:方位,牖有乡牖:读音yǒu,窗户。乡:同‘向’,方向。五五为伍,一人司之。视其生息,调其暄寒暄:温暖,巩其架构,

时其墐发墐:读音jīn,用泥土塞门窗。发:打开,蕃则从之析之蕃:读音fán,蕃衍,寡则与之裒之裒:读音póu,聚集,不使

有二王也。去其蛛蟊蚍蜉蟊:读音máo,也是一种蜘蛛。蚍蜉:读音pí,fu二声,大蚂蚁,弥其土蜂蝇豹弥:止息,消除。蝇豹:

食蝇蜘蛛,夏不烈日烈:做动词解,烈日下暴晒,冬不凝澌凝:用法和前面的‘烈’同。凝固。澌读音sī,冰解冻时的声音。

此指冰冻,飘风吹而不摇,淋雨沃而不渍沃:浇、灌渍:浸泡。其取蜜也,分其赢而已矣赢:赢余,不竭其力也。于是,故者

安,新者息,丈人不出户而收其利。今其子则不然矣。园庐不葺:读音qì,修葺,污秽不治,燥湿不调,启闭无节,居处臲卼

臲卼:读音niè,kuì。摇摇欲坠,出入障碍,而蜂不乐其居矣。及其久也,蛅蟖同其房而不知蛅蟖:读音zhàn,sī。一种毛虫

蝼蚁钻其室而不禁,鹩鸒掠之于白日鹩鸒:读音liáo,yǔ;‘鸒’字的‘與’和‘鳥’改上下结构为‘與’左‘鳥’右。一种

食蜂鸟,狐狸窃之于昏夜,莫之察也。取蜜而已。又焉得不凉凉也哉?”

陶朱公曰:“噫!二三子识之二三子:你们几位。识:记住,为国有民者可以鉴矣!”

翻译:灵丘有个老人善于养蜂,年收蜂蜜几百斛,趁岁末出售蜜蜂赚钱。在这个时期,他富有得比得上有封地的君

侯。老人死了,他的儿子继承他的产业。没到一个月,蜜蜂就有整窝离开的,他也不担心。一年多,蜜蜂走了大概一般半,又

过了一年多,蜜蜂全走了。他家就穷了。

陶朱公到齐国去,经过时就问,说道:“这是什么原因原来这里是欣欣向荣而如今是冷冷清清呢?”他的邻居老者

回答道:“是因为蜜蜂。”陶朱公请问其中缘故,回答道:“原来的老人养蜂,园子里有蓬屋,蓬屋有看守。掏空树木做成蜂

房,没有裂缝不会腐烂。它们的布置,疏密有间,新旧有序。坐落有方位,窗户朝向有讲究。五个为一组五组为一伍,一人管

一伍。照顾它们的生息,调节它们的冷暖,加固它们构架,按时打开和封上蜂房的门窗,蕃衍了后代就按照蜜蜂的习性分窝,

少了就给它们合并,不致有两只蜂王同窝。扫除蜘蛛蚂蚁,驱散土蜂和食蝇蜘蛛,夏天不让它们在太阳下暴晒,冬天不让它们

在冰雪中受冻,大风吹不会摇摆,雨淋时不会遭浸泡。他取蜂蜜,只是分出蜜蜂剩余的就够了,不用完它们的能力。这样的话,

原有的蜜蜂安心待着,新生的蜜蜂生养得好,老人不出家门就收获利益。如今他的儿子就不是这样了。园子蓬屋不修理,污秽

不清理,燥热潮湿不调节,蜂房的门窗开启关闭没有规律,住的地方摇摇欲坠,出入有障碍,蜜蜂们不喜欢它们的蜂房啊。等

这样久了,毛虫和蜜蜂同住一个蜂房也不知道,蝼蚁蛀它们的蜂房也不制止,食蜂鸟在白天掠杀蜜蜂,狐狸在晚上偷窃蜂蜜,

没有注意到的。只管取蜂蜜就完了。如此又怎么会不冷冷清清啊?”

陶朱公对弟子说:“啊!你们几个记住,治理国家对待民众可以借鉴此事的啊!”

感:比喻得的确很贴切!就是居高临下地将统治者当做取利于民的老爷观念不可取的。当然,并不是强求那个年代

的人们非得明白,官是民所养,当有报恩服务的心态。只是告诫今天的人们,不要不自觉中,将官放到崇高的位置上去。现在

这社会转型的时代,和当年的封建年代完全不同了!封建年代选择官员,重视的是品德,今天重视的是能力;封建年代非常重

视从道德观念上来约束官员的行为,今天人们强调的是法律监督机制。在这转型的时代,我们总是错误地沿用旧观念,寄希望

于官员们的品德高尚。殊不知人类自私的本质,暴利的诱惑,致使道德的约束力已经苍白而空洞。法律条文不够健全、法律意

识极其淡薄、大众法律知识严重缺乏……这么好的治国策略靠谁来借鉴使用?人治时代正在远去,我们只有大声疾呼:抓紧民

主法制的建立、意识的普及、普法的教育!这是全民的事。很多人会说:这是“上面”的事。这恰恰就犯了前面所说的错啊!

二○○四年七月一十六日晚